Şunu aradınız:: chacun (Fransızca - Vietnamca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Vietnamca

Bilgi

Fransızca

chacun

Vietnamca

mỗi

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Fransızca

chacun son tour, à tour de rôle

Vietnamca

thay phiên nhau

Son Güncelleme: 2013-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

car chacun portera son propre fardeau.

Vietnamca

vì ai sẽ gánh lấy riêng phần nấy.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

chacun devrait pouvoir contrôler son destin.

Vietnamca

mọi người phải làm chủ được số phận của mình.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

qui rendra à chacun selon ses oeuvres;

Vietnamca

là Ðấng sẽ trả lại cho mỗi người tùy theo công việc họ làm:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et chacun s`en retourna dans sa maison.

Vietnamca

ai nấy đều trở về nhà mình.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

la production musicale à la portée de chacun !

Vietnamca

dễ dàng sản xuất cho mọi người!

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

chacun des battants était formé de deux planches brisées.

Vietnamca

lại làm hai cánh cửa bằng gỗ tòng; mỗi cánh có hai miếng trá khép lại được.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ainsi chacun de nous rendra compte à dieu pour lui-même.

Vietnamca

như vậy, mỗi người trong chúng ta sẽ khai trình việc mình với Ðức chúa trời.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ceux de la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.

Vietnamca

những người làm công mướn từ giờ thứ mười một đến, lãnh mỗi người được một đơ-ni-ê.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété.

Vietnamca

trong năm hân hỉ nầy, các sản nghiệp đều sẽ trở về nguyên chủ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

aussitôt, chacun descendit son sac à terre, et chacun ouvrit son sac.

Vietnamca

tức thì, mỗi người lật đật hạ bao mình xuống đất và mở ra.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

en ce jour-là, chacun entretiendra une jeune vache et deux brebis;

Vietnamca

trong ngày đó mỗi người có thể nuôi một con bò cái tơ và hai con chiên,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

chacun d`eux avait quatre faces, et chacun avait quatre ailes.

Vietnamca

mỗi con có bốn mặt và bốn cánh.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.

Vietnamca

mỗi người xé áo mình ra, chất bao lúa lên lưng lừa, rồi cùng trở lại thành.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.

Vietnamca

những thầy tế lễ sửa nơi phía trên cửa ngựa, mỗi người sửa phần đối ngang nhà của mình.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

c`est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l`honnêteté,

Vietnamca

mỗi người phải biết giữ thân mình cho thánh sạch và tôn trọng,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

les dieux des nations ont-ils délivré chacun son pays de la main du roi d`assyrie?

Vietnamca

những thần của các dân tộc khác há có giải cứu xứ mình khỏi tay vua a-si-ri chăng?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Vietnamca

người trồng, kẻ tưới, đều bằng nhau; ai nấy sẽ nhận phần thưởng tùy theo việc mình đã làm.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

c`est ainsi que mon père céleste vous traitera, si chacun de vous ne pardonne à son frère de tout son coeur.

Vietnamca

nếu mỗi người trong các ngươi không hết lòng tha lỗi cho anh em mình, thì cha ta ở trên trời cũng sẽ xử với các ngươi như vậy.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,863,482 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam