Şunu aradınız:: sauve (Fransızca - Vietnamca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Vietnamca

Bilgi

Fransızca

sauve

Vietnamca

sauve

Son Güncelleme: 2012-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

sauve-toi toi-même, en descendant de la croix!

Vietnamca

hãy cứu lấy mình, xuống khỏi cây thập tự đi!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

je suis à toi: sauve-moi! car je recherche tes ordonnances.

Vietnamca

tôi thuộc về chúa, xin hãy cứu tôi; vì tôi tìm kiếm các giềng mối chúa.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.

Vietnamca

ngài làm thỏa nguyện mọi người kính sợ ngài; cũng nghe tiếng kêu cầu của họ, và giải cứu cho.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

ils disaient: si tu es le roi des juifs, sauve-toi toi-même!

Vietnamca

mà rằng: nếu ngươi là vua dân giu-đa, hãy tự cứu lấy mình đi!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

ainsi dieu protège le faible contre leurs menaces, et le sauve de la main des puissants;

Vietnamca

Ðức chúa trời cứu kẻ nghèo khỏi gươm của miệng chúng nó, và khỏi tay kẻ cường bạo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

garde mon âme, car je suis pieux! mon dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Vietnamca

xin bảo hộ linh hồn tôi, vì tôi nhơn đức; Ðức chúa trời tôi ôi! xin hãy cứu kẻ tôi tớ chúa vẫn nhờ cậy nơi chúa.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

délivre ceux qu`on traîne à la mort, ceux qu`on va égorger, sauve-les!

Vietnamca

hãy giải cứu kẻ bị đùa đến sự chết, và chớ chối rỗi cho người đi xiêu tó tới chốn hình khổ.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

mais dieu sauve le malheureux dans sa misère, et c`est par la souffrance qu`il l`avertit.

Vietnamca

Ðức chúa trời dùng sự hoạn nạn mà cứu kẻ bị hoạn nạn, và nhờ sự hà hiếp mà mở lỗ tai của người.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

garde mon âme et sauve-moi! que je ne sois pas confus, quand je cherche auprès de toi mon refuge!

Vietnamca

xin chúa hãy giữ linh hồn tôi, và giải cứu tôi; chớ để tôi bị hổ thẹn, vì tôi nương náu mình nơi chúa.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

ce n`est pas une grande armée qui sauve le roi, ce n`est pas une grande force qui délivre le héros;

Vietnamca

chẳng có vua nào vì binh đông mà được cứu, người mạnh dạn cũng không bởi sức lực lớn lao mà được giải thoát.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

Vietnamca

xin hãy lấy công bình chúa giải cứu tôi, và làm tôi được thoát khỏi; hãy nghiêng tai qua tôi, và cứu tôi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

l`Éternel les secourt et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu`ils cherchent en lui leur refuge.

Vietnamca

Ðức giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, bởi vì họ đã nương náu mình nơi ngài.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

la femme de tekoa alla parler au roi. elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit: o roi, sauve-moi!

Vietnamca

vậy, người đờn bà ở thê-cô-a đi đến cùng vua, sấp mình xuống đất mà lạy, rồi tâu rằng: lạy vua, xin hãy cứu tôi!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

c`est lui qui délivre et qui sauve, qui opère des signes et des prodiges dans les cieux et sur la terre. c`est lui qui a délivré daniel de la puissance des lions.

Vietnamca

ngài cứu rỗi và giải thoát, làm những dấu lạ sự lạ ở trên trời dưới đất, đã cứu Ða-ni-ên khỏi quyền thế sư tử.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

Étends tes mains d`en haut; délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l`étranger,

Vietnamca

cầu chúa hãy giơ tay ra từ trên cao, giải cứu tôi, vớt tôi lên khỏi nước sâu, cùng khỏi tay kẻ ngoại bang;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Fransızca

ainsi parle l`Éternel: celui qui restera dans cette ville mourra par l`épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira pour se rendre aux chaldéens, aura la vie sauve, sa vie sera son butin, et il vivra.

Vietnamca

Ðức giê-hô-va phán như vầy: ai ở lại trong thành thì sẽ bị chết bởi gươm dao, đói kém, hoặc ôn dịch; nhưng kẻ nào ra đầu hàng người canh-đê thì sẽ được sống, được sự sống của nó như được của cướp, thì nó sẽ sống.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,794,260,300 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam