İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
o toi la grande, toi qui t’en vas au loin,
“o you great, you who go away in the distance,
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o toi qui es assise au bord de la mer, et qui trafiques avec les peuples
at the entry of the sea, which art a merchant of the people
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o toi qui es sagesse, tu as pour nous une immense et excessive tendresse.
o you who is wisdom, you have for us an immense and excessive tenderness.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
16"o toi qui viens à l'hôtel des douleurs",
"o you who come into this camp of woe,"
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
o, toi qui blasphèmes, c'est ainsi que tu te reconnais envers ton bienfaiteur?!
oh you who blaspheme, is that how you pay back your benefactor?
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(65:3) o toi, qui écoutes la prière! tous les hommes viendront à toi.
you who hear prayer, to you all men will come.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes? 4 o toi qui te déchires dans ta colère, faut-il, à cause de toi, que la terre soit abandonnée? que le rocher se déplace?
4 you who tear yourself to pieces in your anger, will the earth be abandoned for your sake? or will a rock be moved from its place?
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
o toi qui te déchires dans ta fureur, faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
he teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3dis à tyr: o toi qui es assise aux bords de la mer, qui fais le commerce avec les peuples dans des îles nombreuses, ainsi dit le seigneur, l'Éternel: tyr, tu as dit: je suis d'une parfaite beauté.
3 and say to tyre , who dwells at the entrance to the sea , merchant of the peoples to many coastlands, 'thus says the lord g od , "o tyre , you have said, 'i am perfect in beauty.'
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
3 tu diras à tyr: o toi qui es assise au bord de la mer, et qui trafiques avec les peuples d'un grand nombre d'îles! ainsi parle le seigneur, l'Éternel: tyr, tu disais: je suis parfaite en beauté!
3 and say unto tyrus, o thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, thus saith the lord god; o tyrus, thou hast said, i am of perfect beauty.
Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.