Şunu aradınız:: säteilytetty (Fransızca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

English

Bilgi

French

säteilytetty

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

İngilizce

Bilgi

Fransızca

“säteilytetty” ou “käsitelty ionisoivalla säteilyllä”;

İngilizce

“säteilytetty” or “käsitelty ionisoivalla säteilyllä”,

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

"säteilytetty" ou "käsitelty ionisoivalla sätellyilä",

İngilizce

"säteilytetty" or "käsitelty ionisoivalla säteilyllä",

Son Güncelleme: 2014-11-21
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

en langue finnoise “säteilytetty” ou “käsitelty ionisoivalla säteilyllä”,

İngilizce

in finnish “säteilytetty” or “käsitelty ionisoivalla säteilyllä”,

Son Güncelleme: 2014-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

"säteilytetty" ou "käsitelty ionisoivalla sätellyilä",

İngilizce

"säteilytetty" or "käsitelty ionisoivalla säteilyllä",

Son Güncelleme: 2013-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit: a) à l'article 5, le paragraphe 3 est complété par le texte suivant: «- en langue finnoise: "säteilytetty, käsitelty ionisoivalla säteilyllä", - en langue islandaise: "geisla s, me shöndla s me s jónaundi geislun", - en langue norvégienne: "bestrålt, behandlet med ioniserende stråling", - en langue suédoise: "bestrålad, behandlad med joniserande strålning".»; b) à l'article 9 paragraphe 6, la position du système harmonisé correspondant aux codes nc 2206 00 91, 2206 00 93 et 2206 00 99 est 22.06; c) à l'article 9 bis, le point 2 est complété par le texte suivant: «- en langue finnoise: "viimeinen käyttöajankohta", - en langue islandaise: "si sasti neysludagur", - en langue norvégienne: "holdbar til", - en langue suédoise: "sista förbrukningsdagen".»; d) à l'article 10 bis, la position du système harmonisé correspondant aux positions 22.04 et 22.05 du tarif douanier commun est 22.04.

İngilizce

the provisions of the directive shall, for the purposes of the present agreement, be read with the following adaptations: (a) the following shall be added to article 5.3: ' - in finnish "säteilytetty, käsitelty ionisoivalla säteilyllä", - in icelandic "geislao, meohöndlao meo jónandi geislun", - in norwegian "bestrålt, behandlet med ioniserende stråling", - in swedish "bestrålad, behandlad med joniserande strålning".`; (b) in article 9(6), the corresponding heading in the harmonized system to cn codes 2206 00 91, 2206 00 93 and 2206 00 99, is 22.06; (c) the following shall be added to article 9a.2: ' - in finnish "viimeinen käyttöajankohta", - in icelandic "sí sasti neysludagur", - in norwegian "holdbar til", - in swedish "sista förbrukningsdagen".`; (d) in article 10a, the corresponding heading in the harmonized system to tariff heading nos 2204 and 2205, is 2204.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,779,068,089 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam