İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
il est vraiment parvenu à traiter le sujet avec condescendance.
han lyckades verkligen dämpa intresset kring frågan .
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
parlons enfin de la condescendance de l' union européenne.
till sist lite om europeiska unionens suveränitet .
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
je dis cela par condescendance, je n`en fais pas un ordre.
detta säger jag likväl såsom en tillstädjelse, icke såsom en befallning.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cette assemblée ne demande pas à être apaisée ou traitée avec condescendance.
denna kammare vill varken bli blidkad eller dompterad.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
parfois, nous faisons preuve de trop de condescendance vis-à-vis des pays candidats.
ibland intar vi en alltför nedlåtande attityd gentemot dessa kandidatländer .
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
il s'avoue souvent surpris par le ton de condescendance avec lequel sont traités les pays candidats.
jag är emot att man tittar på ett land som turkiet som varken historiskt eller kulturellt hör till europa.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en effet, l'électorat n'accepte pas la condescendance des gouvernements ou des institutions européennes.
ni måste agera snabbt om ni skall hindra detta, och att andra länder följer i frankrikes spår.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cette législation est un revers pour le maternage excessif de l’ État et frise la condescendance sous sa forme actuelle.
denna lagstiftning luktar av förmyndarsamhälle och gränsar i sin nuvarande form till att vara beskyddande på ett överlägset sätt.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
nous sommes derrière les remparts, en mesure de juger avec mépris et condescendance les nouveaux postulants essayant de pénétrer dans la forteresse ue dont ils rêvent tant.
vi är innanför murarna och kan titta nedlåtande på nykomlingarna som försöker att komma in i det eu-slott som de har drömt om.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
l' électorat irlandais fait clairement savoir qu' il ne se laissera pas traiter avec condescendance ni considérer comme acquis par les dirigeants politiques et par les gouvernements des États membres ou par bruxelles.
de irländska väljarna har gjort klart att de inte kommer att låta medlemsstaternas politiska ledare och regeringar- eller bryssel- domptera dem eller ta deras åsikt för given .
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
de surcroît, cette assemblée fait preuve de condescendance lorsqu’ elle cherche à imposer des restrictions à d’ autres tout en excluant les cadres, les députés européens et les commissaires.
det är också nedlåtande av parlamentet att försöka påtvinga andra restriktioner, medan direktörer, parlamentsledamöter och kommissionsledamöter utesluts.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
il nous semble absurde de tant critiquer les pays candidats; ils ont été réprimandés avec condescendance alors que les divisions qui sont apparues au sein de l' union européenne lors de la crise actuelle sont presque totalement le fait des États membres existants.
vi anser det absurt att så mycket kritik har riktats mot kandidatländer . de har tillrättavisats på ett nedlåtande sätt trots att den oenighet som har uppstått inom europeiska unionen i den nuvarande krisen nästan uteslutande har skapats av de befintliga medlemsstaterna .
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
contrairement peutêtre au commissaire, j'ai parlé avec des citoyens ordinaires, avec l'homme de ía rue - si je puis m'exprimer ainsi - qui ont essayé de lire ces textes, car c'est un sujet qui les intéresse, et quelle que soit la condescendance avec laquelle je commissaire s'exprime, il commet l'erreur de ne pas comprendre que ces directives sont rédigées avec une telle complexité qu'elles ne sont lisibles que par des techniciens.
jag har också, kanske i motsats till kommissionären, talat med vanliga människor om jag så får säga, så kallade vanliga människor, som försökt läsa direktivet eftersom de var intresserade av det, och oavsett hur lätt överlägset kommissionären tar på dessa frågor så är det helt enkelt ett fel hos kommissionären om han inte kan inse att de här direktiven helt enkelt är skrivet på ett så komplicerat sätt att de är oläsbara för andra än experterna.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: