Şunu aradınız:: obilje (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

obilje

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

obilje dokumenata ne jamči učinkovitost.

Almanca

die große zahl an texten ist jedoch kein garant für deren wirksamkeit.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

obilje rijeèi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.

Almanca

wo viel worte sind, da geht's ohne sünde nicht ab; wer aber seine lippen hält, ist klug.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.

Almanca

siehe zu, daß nicht vielleicht zorn dich verlocke zum hohn, oder die größe des lösegelds dich verleite.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

5.10 internetske stranice europske komisije posvećene integraciji5 sadržavaju obilje informacija o primjerima integracije.

Almanca

5.10 die europäische kommission bietet auf einer internetseite zum thema integration5 eine fülle einschlägiger informationen und beispiele.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"grabite srebro! grabite zlato!" blagu kraja nema, obilje dragocjenosti!

Almanca

nun muß sie rein abgelesen und geplündert werden, daß ihr herz muß verzagen, die kniee schlottern, alle lenden zittern und alle angesichter bleich werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

na brdu gdje dolaze zazivati narodi za uspjeh prinose oni prave žrtve jer sišu obilje mora i blago skriveno u pijesku.

Almanca

sie werden die völker auf den berg rufen und daselbst opfern opfer der gerechtigkeit. denn sie werden die menge des meers saugen und die versenkten schätze im sande.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

3.3.2 naše je mišljenje da već postoji obilje instrumenata i politika koji bi mogli znatno pridonijeti provedbi mrs-a.

Almanca

3.3.2 unserer auffassung nach gibt es bereits zahlreiche instrumente und maßnahmen, die erheblich zur umsetzung einer makroregionalen strategie beitragen könnten.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kako glad bude harala zemljom, neæe se ni znati da je u zemlji bilo obilje - zbog gladi koja æe doæi - jer æe biti vrlo velika.

Almanca

daß man nichts wissen wird von der fülle im lande vor der teuren zeit, die hernach kommt; denn sie wird sehr schwer sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

3.8 u ovom scenariju, ta je raznolikost proizvodnih postupaka stvorila obilje tijela koja predstavljaju poduzeća, što samo po sebi stvara prepreke suradnji između poduzeća i predstavnika radnika u tako značajnim pitanjima kao što su ekološka održivost i upravljanje promjenama.

Almanca

3.8 vor diesem hintergrund hat die vielfalt von produktionsprozessen zu einer unmenge von wirtschaftsverbänden geführt; dadurch wird die zusammenarbeit zwischen unternehmen und arbeitnehmervertretern bei so wichtigen fragen wie ökologische nachhaltigkeit und bewältigung des wandels behindert.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

iako se ugljen ne spominje jer su u fokusu komunikacije obnovljivi izvori energije i plin, prednosti antracita i lignita – njihovo obilje, dostupnost i cjenovna pristupačnost – mogu doprinijeti energetskoj uniji.

Almanca

zwar wird kohle in der mitteilung, die sich um erneuerbare energieträger und erdgas dreht, nicht erwähnt, doch können die stärken von stein- und braunkohle – umfangreiche reserven, verfügbarkeit und erschwinglichkeit – der energieunion zugutekommen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a kad prijeðoše, ilija æe elizeju: "traži što da ti još uèinim prije nego što budem uznesen ispred tebe!" a elizej odgovori: "neka mi u dio padne obilje tvoga duha!"

Almanca

und da sie hinüberkamen, sprach elia zu elisa: bitte, was ich dir tun soll, ehe ich von dir genommen werde. elisa sprach: daß mir werde ein zwiefältig teil von deinem geiste.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,763,679,275 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam