İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
aap hamesha khush raho in english
aap hamesha khush raho in english
Son Güncelleme: 2023-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
切换标记the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
您真要放弃这局游戏? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
परंतु इसे गिना नहीं जाएगा क्योंकि यह सैेंड बाक्स है! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
由于本次游戏是 沙箱模式 , 结果不计分! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
Son Güncelleme: 2018-12-24
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
用于为此对话框提供信息的 gpgconf 工具似乎没有正确安装, 因此无法返回任何组件。 请在命令行下运行 “% 1” 获取更多信息。 translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: