İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
deze theorieën zijn voornamelijk uit de verenigde staten komen overwaaien met name die op het gebied van de moderne wiskunde.
theoretisch müßte die debatte über die anträge auf behandlung im dringlichkeitsverfahren in sieben minuten abgeschlossen sein.
in duitsland heeft de bevolking zopas zelf beslist wat er moet gebeuren met mensen die nog alleen maar willen wachten tot crisissen overwaaien.
in deutschland hat gerade die bevölkerung entschieden, was mit denjenigen passiert, die krisen nur aussitzen wollen.
de teleurstelling over het ge meenschappelijk landbouwbeleid zal niet tot het economische en sociale gebied beperkt blijven, maar ook naar het politieke vlak overwaaien.
weil die europäische land wirtschaft die menschen enttäuscht hat, verlagert sich die gleichgültigkeit, die wir im wirtschaftlichen oder sozialen bereich feststellen können, auf den politischen bereich.
er wordt echter met geen woord gerept van het verzoek om hulp van de gouverneurgeneraal en van de buurlanden die vreesden dat de revolutionaire epidemie zou overwaaien en die deze tijdig de kop in wilden drukken.
pisani, mitglied der kommission. — (fr) herr präsident, ich hatte nicht um das wort gebeten, weil sich zwischen den fraktionen eine rein politische debatte entwickelt hat, an der ich mich gerne als bürger beteiligt hätte, an der als kommissar zu beteiligen mir allerdings schwerer fällt.
dit gaan immers een land aan dat geen lid is van de europese unie. ik wil echter wel de steeds repressiever wordende wetgevingen aan de kaak stellen die ons een soort politieke en historische cultuur willen opleggen die ik liever niet van het ene europese land naar de andere wil zien overwaaien.
ich will gar nicht von der entehrenden auslieferung eines neunzigjährigen durch die schweiz an frankreich reden, denn da ging es ja um ein nichtmitgliedsland der eu, sondern nur die immer repressiveren rechtsvorschriften erwähnen, die den politischen und historischen diskurs bestimmen und von denen ich nicht wünsche, daß sie von einem europäischen staat auf den anderen übertragen werden.
beseffen wij wel dat europa wakker geschud moet worden, omdat het heel goed mogelijk is dat de oplaaiende en voortwoekerende crisis waarvan in zuidoost-azië sprake is naar europa en elders zou kun nen overwaaien?
er wird vielleicht tatsächlich stärker betroffen sein als der eine oder andere italienische oder spanische anbieter, der vielleicht in asien nicht in denselben sektor investiert hat.
het gevaar bestaat dat dergelijke verschijnselen ook naar mijn eigen land zullen overwaaien, ondanks de traditioneel geciviliseerde betrekkingen tussen sportlieden en toeschouwers, een relatie die wortelt in de antieke geest die wij hebben geërfd van de olympische spelen die de geschiedenis ingingen als symbool van vrede en verzoening tussen de volkeren, landen en mensen.
wenn sie gestatten, gebe ich ihnen die einzelnen passagen, über die abgestimmt werden soll.
de talen die dikwijls op school worden onderwezen, kwamen beslist in tal van activiteiten aan bod, maar gebarentalen, regionale talen en minderheidstalen en andere talen zoals het arabisch of het turks, die zijn komen overwaaien als gevolg van immigratiegolven, stonden - misschien wel voor het eerst - samen met de "dominantere" talen in het middelpunt.
natürlich waren die an den schulen häufig unterrichteten sprachen bei zahlreichen aktivitäten vertreten, aber gebärdensprachen, regional- und minderheitensprachen und andere sprachen wie arabisch oder türkisch, die über zuwanderungswellen nach europa gekommen sind, standen – vielleicht zum ersten mal – ebenso im rampenlicht wie die "dominanteren" sprachen.