Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
voor elke slachtlijn waar een andere bedwelmingsuitrusting wordt gebruikt, wordt een afzonderlijke controleprocedure gehanteerd.
kommen verschiedene betäubungsgeräte zum einsatz, so wird für jede schlachtlinie ein eigenes Überwachungsverfahren eingeführt.
bij de berekening van het bij de slachtlijn benodigde personeel dient zoveel mogelijk een wetenschappelijke benadering te worden gevolgd.
bei der berechnung des personalbedarfs für die schlachtlinie ist gegebenenfalls ein wissenschaftlicher ansatz zu verfolgen.
aan de hand van een op het risico gebaseerde aanpak wordt bepaald hoeveel leden van het officiële personeelsbestand bij de slachtlijn van een slachthuis aanwezig moeten zijn.
bei der veranschlagung des bedarfs an amtlichem personal für die schlachtlinie der einzelnen schlachthöfe ist ein risikobezogener ansatz zu verfolgen.
indien in dezelfde lokaal meer dan één slachtlijn wordt gebruikt, dient tussen deze lijnen een adequate scheiding te zijn aangebracht om kruisverontreiniging te voorkomen.
wird in ein und derselben schlachtanlage mehr als eine schlachtlinie betrieben, so muss eine angemessene trennung dieser schlachtlinien gewährleistet werden, um kreuzkontaminationen zu vermeiden.
het bereiden en schoonmaken van andere slachtafvallen, in het bijzonder het hanteren van van de huid ontdane koppen indien deze bewerking niet aan de slachtlijn plaatsvindt;
bearbeiten und waschen anderer nebenprodukte der schlachtung, insbesondere die enthäutung von köpfen, soweit dies nicht bereits an der schlachtlinie stattfindet,
wanneer slachtlijnen worden gebruikt, die zo ontworpen zijn dat het slachtproces niet wordt onderbroken en dat kruisverontreiniging tussen de verschillende onderdelen van de slachtlijn wordt vermeden;
bei betrieb von schlachtlinien sind diese so konzipiert, dass der schlachtprozess kontinuierlich abläuft und kreuzkontaminationen zwischen den verschiedenen arbeitsbereichen der schachtlinie vermieden werden;
de spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten tussen de 3de en de 4de wervel, op 8 cm van de slachtlijn,
speckdicke (einschließlich schwarte) in millimetern, 8 cm seitlich der mittellinie zwischen dem dritten und dem vierten wirbel gemessen
(indien van toepassing) beschikken over slachtlijnen die zo zijn ontworpen dat het slachtproces niet wordt onderbroken en dat kruisverontreiniging tussen de verschillende onderdelen van de slachtlijn wordt vermeden.
über schlachtlinien verfügen, die (wo sie betrieben werden), so konzipiert sind, dass der schlachtprozess kontinuierlich abläuft und kreuzkontaminationen zwischen den verschiedenen arbeitsbereichen der schlachtlinie vermieden werden.
de spekdikte (met inbegrip van het zwoerd) in millimeter, gemeten tussen de derde- en de vierdelaatste rib, op 6 cm van de slachtlijn,
speckdicke (einschließlich schwarte) in millimetern, 6 cm seitlich der mittellinie zwischen der dritt- und der viertletzten rippe gemessen
bijzondere aandacht moet worden besteed aan het opsporen van zoönoses en ziekten die voorkomen op lijst a of, indien van toepassing, lijst b van het oie. de snelheid van de slachtlijn en het voor de keuring beschikbare personeel moeten een degelijke keuring mogelijk maken.
besonderes augenmerk muss dabei zoonosen und krankheiten der liste a sowie gegebenenfalls der liste b des internationalen tierseuchenamtes (oie) gelten. die geschwindigkeit der schlachtlinie und die zahl des anwesenden inspektionspersonals müssen eine ordnungsgemäße untersuchung erlauben.
4. de in lid 1 bedoelde runderen worden op andere tijdstippen geslacht dan runderen die niet aan de voorschriften van bijlage ii, of, al naar het geval, bijlage iii, voldoen. de levende dieren worden voor het slachten zorgvuldig gesorteerd en gescheiden zodat tijdens het slachten van een reeks in aanmerking komende dieren alleen dergelijke dieren de slachtlijn binnenkomen. voordat begonnen wordt met het slachten van een reeks in aanmerking komende dieren wordt de slachtruimte gereinigd en ontsmet.
(4) rinder gemäß absatz 1 dürfen nicht zur gleichen zeit wie rinder geschlachtet werden, welche die anforderungen des anhangs ii oder gegebenenfalls des anhangs iii nicht erfuellen. lebende tiere müssen vor der schlachtung sicher sortiert und getrennt werden, um sicherzustellen, dass nur freigegebene tiere zu der zeit in die schlachtstraße gelangen, in der die entsprechende schlachtung erfolgt. vor beginn der schlachtungsphase freigegebener tiere ist das schlachthaus zuerst zu reinigen und zu desinfizieren.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: