Şunu aradınız:: gegevens omtrent de echtgenote (Hollandaca - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Dutch

Arabic

Bilgi

Dutch

gegevens omtrent de echtgenote

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hollandaca

Arapça

Bilgi

Hollandaca

en gedraag u met zachtmoedigheid omtrent de ware geloovigen die u volgen .

Arapça

« واخفض جناحكْ » ألن جانبك « لمن اتبعك من المؤمنين » الموحدين .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

ik had geene kennis van de verheven vorsten , toen zij omtrent de schepping van den mensch twistten .

Arapça

« ما كان ليَ من علم بالملإ الأعلى » أي الملائكة « إذ يختصمون » في شأن آدم حين قال الله تعالى : ( إني جاعل في الأرض خليفة ) الخ .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

weshalve zijt gij omtrent de goddeloozen in twee deelen gesplitst ? dewijl god hen heeft verstooten om hetgeen zij hebben bedreven ?

Arapça

فما لكم -أيها المؤمنون- في شأن المنافقين إذ اختلفتم فرقتين : فرقة تقول بقتالهم وأخرى لا تقول بذلك ؟ والله تعالى قد أوقعهم في الكفر والضلال بسبب سوء أعمالهم . أتودون هداية من صرف الله تعالى قلبه عن دينه ؟ ومن خذله الله عن دينه ، واتباع ما أمره به ، فلا طريق له إلى الهدى .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

waarlijk , zij die er genoegen in scheppen , lasteringen omtrent de ware geloovigen te verspreiden , zullen eene pijnlijke straf ondergaan . zoowel in deze wereld als in de volgende .

Arapça

« إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة » باللسان « في الذين آمنوا » بنسبتها إليهم وهم العصبة « لهم عذاب أليم في الدنيا » بحد القذف « والآخرة » بالنار لحق الله « والله يعلم » انتفاءها عنهم « وأنتم » أيها العصبة بما قلتم من الإفك « لا تعلمون » وجودها فيهم .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

wij gaven vroeger het boek der wet aan mozes ; verkeer dus niet in twijfel omtrent de openbaring daarvan , en wij gelastten , dat het eene leiding voor de kinderen israëls zou zijn .

Arapça

« ولقد آتينا موسى الكتاب » التوراة « فلا تكن في مِريةٍ » شكٍ « من لقائه » وقد التقيا ليلة الإسراء « وجعلناهُ » أي موسى أو الكتاب « هدىً » هاديا « لبني إسرائيل » .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

hij is het , die barmhartig voor u is , en zijne engelen zijn uwe bemiddelaars , opdat hij u uit de duisternis tot het licht zou mogen leiden ; en hij is barmhartig omtrent de ware geloovigen .

Arapça

« هو الذي يصلي عليكم » أي يرحمكم « وملائكته » يستغفرون لكم « ليخرجكم » ليديم إخراجه إياكم « من الظلمات » أي الكفر « إلى النور » أي الإيمان « وكان بالمؤمنين رحيما » .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

thans is een gezant van uw eigen volk tot u gekomen , een uitmuntend persoon ; het is droevig voor hem dat gij zonden begaat ; hij is vol zorg voor u , en medelijdend en genadig omtrent de geloovigen .

Arapça

« لقد جاءكم رسول من أنفسكم » أي منكم : محمد صلى الله عليه وسلم « عزيز » شديد « عليه ما عَنِتُّم » أي عنتكم ، أي مشقتكم ولقاءكم المكروه « حريص عليكم » أن تهتدوا « بالمؤمنين رءوف » شديد الرحمة « رحيم » يريد لهم الخير .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

god heeft ook daardoor zijne goedheid omtrent de geloovigen getoond , dat hij hun een apostel uit hun midden heeft gezonden , om hun zijne teekens te leeren en hen te reinigen , en hen te onderwijzen in de wijsheid , daar zij vroeger in eene openbare dwaling verkeerden .

Arapça

« لقد منَّ الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم » أي عربيا مثلهم ليفهموا عنه ويشرُفوا به لا ملكا ولا عجميا « يتلو عليهم آياته » القرآن « ويُزكِّيهمْ » يطهرهم من الذنوب « ويعلمهم الكتاب » القرآن « والحكمة » السنة « وإن » مخففة أي إنهم « كانوا من قبلُ » أي قبل بعثه « لفى ضلال مبين » بيِّن .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

zal dus hij , wiens borst verwijd is , om den godsdienst van den islam te ontvangen , en die het licht van zijn heer volgt , zoo als hij wezen , wiens hart versteend is omtrent de herdenking van god ! zij verkeeren in eene duidelijke dwaling .

Arapça

« أفمن شرح الله صدره للإسلام » فاهتدى « فهو على نور من ربه » كمن طبع على قلبه ، دلَّ على هذا « فويلٌ » كلمة عذاب « للقاسية قلوبهم من ذكر الله » أي عن قبول القرآن « أولئك في ضلال مبين » بيّن .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

en eene verklaring van god en zijn gezant voor het volk , op den dag van den grooteren pelgrimstocht , dat god vrij is , en ook zijn gezant , omtrent de afgodendienaars . daarom zal het beter voor u zijn , indien gij berouw betoont ; maar indien gij u afwendt , weet dan , dat gij god niet zult verzwakken .

Arapça

( وأذان ) إعلام ( من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر ) يوم النحر ( أن ) أي بأن ( الله برئ من المشركين ) وعهودهم ( ورسوله ) برئ أيضا " " وقد بعث النبي صلى الله عليه وسلم عليا من السنة وهي سنة تسع فأذن يوم النحر بمنى بهذه الآيات وأن لا يحج بعد العام مشرك ولا يطوف بالبيت عريان " " رواه البخاري ( فإن تبتم ) من الكفر ( فهو خير لكم وإن توليتم ) عن الإيمان ( فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر ) أخبر ( الذين كفروا بعذاب أليم ) مؤلم وهو القتل والأسر في الدنيا والنار في الآخرة .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,788,362,051 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam