Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
de concordantie van de verschillende taalversies van een manuscript valt onder de bevoegdheid van de auteursdienst.
det er normalt ikke publikationskontorets opgave at kontrollere overensstemmelsen mellem de forskellige sprogudgaver.
het algemene doel van dit programma is de verbetering van de kwaliteit en van de concordantie van de meetresultaten op heel het grondgebied van de gemeenschap.
en undersøgelse, der viser hørfibres deformeringsmonster i vækstfolderne under kompression
voor de beantwoording van deze vraag dient de nadruk te worden gelegd op de concordantie tussen hetgeen openbaar wordt gemaakt en hetgeen is gecontroleerd.
afgørende må her være overensstemmelsen med det reviderede dokument.
wanneer een besluit het stadium van formele aanneming door de raad bereikt, moet het speciaal worden nagekeken op concordantie in de officiële talen van de unie.
de akter, der står for at skulle vedtages formelt af rådet, skal underkastes en særlig gennemgang for at sikre overensstemmelse mellem unionens officielle sprog.
ingeval de auteursdienst voldoende tijd laat en de nodige financiële middelen ter beschikking stelt, kan het bureau voor officiële publikaties de concordantie garanderen tussen de verschillende uit te geven taalversies.
kontoret kan dog, hvis den ordregivende afdeling ønsker det og stiller de nødvendige finansielle ressourcer til rådighed, sikre denne overensstemmelse.
de lidstaten leggen onverwijld de tekst van de bepalingen houdende omzetting van deze richtlijn aan de commissie voor, met een tabel waarin de concordantie tussen die bepalingen en de specifieke bepalingen van deze richtlijn is aangegeven.
medlemsstaterne forelægger straks kommissionen teksten til disse bestemmelser om gennemførelse af direktivet sammen med en tabel, som viser sammenhængen mellem disse bestemmelser og de specifikke bestemmelser i dette direktiv.
de lidstaten delen de commissie de tekst van de belangrijkste bepalingen van nationaal recht mee die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied vaststellen, met een tabel die de concordantie aangeeft tussen deze richtlijn en de vastgestelde nationale bepalingen.
medlemsstaterne meddeler kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv, samt en sammenligningstabel over bestemmelserne i dette direktiv og de tilsvarende bestemmelser i den vedtagne nationale lovgivning.
de commissie brengt in deze verordening de wijzigingen aan die noodzakelijk zijn geworden ten gevolge van wijzigingen van de gemeenschappelijke nomenclatuur of de wijzigingen van bijlage b die noodzakelijk zijn om de concordantie met de respectieve bijlagen als vermeld in artikel 1, lid 1, te behouden.
kommissionen vedtager de tilpasninger af nærværende forordning, som bliver nødvendige som følge af ændringer i den kombinerede nomenklatur, og de tilpasninger af bilag b, som viser sig nødvendige for at opretholde overensstemmelsen med de respektive bilag til de forordninger, der er nævnt i artikel 1, stk. 1.
na afronding van de intergouvernementele conferentie waarmee ik onze nederlandse vrienden nogmaals van harte wil gelukwensen, blijkt het voor het nieuwe voorzitterschap van prioritair belang om de teksten waarover een akkoord is bereikt in hun definitieve vorm te gieten en voor een laatste maal de concordantie ervan in de elf talen na te gaan en ze vervolgens op 2 oktober 1997 voor ondertekening voor te leggen aan de gevolmachtigden in amsterdam.
hr. formand, mine damer og herrer, efter afslutningen af regeringskonferencen, hvor jeg gerne endnu en gang over for vores hollandske venner vil bringe mine hjerteligste lykønskninger, er det først og fremmest op til det nye formandskab at give de tekster deres endelige form, der skal udgøre en aftale, endnu engang at kontrollere deres overensstemmelse på de elleve sprog og forelægge dem til underskrift af de befuldmægtigede ministre i amsterdam den 2. oktober 1997.
voor de duidelijkheid en met het oog op de linguïstische concordantie van de maatregelen dienen de goedkeuring van het duitse programma en de aanvullende garanties ten aanzien van infectieuze boviene rhinotracheïtis bij één beschikking te worden geregeld en dient beschikking 2004/215/eg te worden ingetrokken.
af hensyn til klarheden og for at sikre sproglig konsekvens i foranstaltningerne bør godkendelsen af det tyske program og de supplerende garantier vedrørende ibr samles i én beslutning, og beslutning 2004/215/ef bør ophæves.
(1) overeenkomstig artikel 19 van verordening (eg) nr. 1520/2000 van de commissie(2) wordt die verordening aangepast aan wijzigingen van de gemeenschappelijke nomenclatuur en wordt bijlage b aangepast om de concordantie met de respectieve bijlagen als vermeld in artikel 1, lid 1, te behouden.
(1) i henhold til artikel 19 i kommissionens forordning (ef) nr. 1520/2000(2) skal forordningen tilpasses som følge af ændringer i den kombinerede nomenklatur, og bilag b skal tilpasses for at opretholde overensstemmelsen med de respektive bilag til de forordninger, der er nævnt i artikel 1, stk. 1.