Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
er is in 1985 geen privatiseringsovereenkomst als zodanig tussen het verenigd koninkrijk en de commissie gesloten.
der blev ikke indgået nogen egentlig privatiseringsaftale mellem det forenede kongeriges regering og kommissionen i 1985.
sommige daarvan zijn naar aanleiding van de talrijke aanvullingen van de privatiseringsovereenkomst in periode 1994-2003 aangepast.
en række af disse foranstaltninger blev tilpasset som led i de talrige tilføjelser til privatiseringskontrakten, der blev foretaget i perioden 1994-2003.
in de privatiseringsovereenkomst is namelijk helder aangegeven dat de onderneming tot eind 1995 een bepaald minimumaantal werknemers in dienst moest hebben.
i privatiseringsaftalen var det nemlig tydeligt fastsat, at virksomheden minimalt skulle beskæftige et bestemt antal arbejdstagere indtil udgangen af 1995.
in september 1997 zonden de duitse autoriteiten de commissie twee nieuwe contractuele overeenkomsten tussen dow en de bvs tot wijziging van de privatiseringsovereenkomst.
i september 1997 fremsendte de tyske myndigheder to nye aftaler til kommissionen (tredje og fjerde ændring) mellem dow og bvs om ændring af privatiseringskontrakten.
voorts heeft de commissie het vaste bedrag aan steun goedgekeurd, wel wetende dat de privatiseringsovereenkomst geen verplichtingen inzake terugbetaling bevatte.
kommissionen godkendte desuden engangsbeløbet med fuldt kendskab til, at privatiseringsaftalen ikke indeholdt nogen tilbagebetalingsforpligtelse.
de steun was door de commissie in 1996 goedgekeurd onder de voorwaarde dat de duitse autoriteiten de commissie in kennis zouden stellen van iedere afwijking van de privatiseringsovereenkomst.
kommissionens godkendelse af støtten i 1996 var betinget af, at de tyske myndigheder underretter kommissionen om enhver fravigelse af privatiseringskontrakten.
(109) de commissie merkt op dat de privatiseringsovereenkomst en de bijbehorende toelichting een gedetailleerde lijst met de verschillende soorten steun omvatten.
(109) kommissionen konstaterer, at privatiseringsaftalen og de ledsagende dokumenter indeholder en detaljeret liste over de forskellige kategorier af støtte.
na de inleiding van de formele onderzoekprocedure meldde duitsland echter dat deze garantie naar aanleiding van de verschillende aanvullingen van de privatiseringsovereenkomst meermaals was verlengd, de laatste keer tot en met 30 november 2000.
efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure meddelte tyskland dog, at denne finansielle garanti efter forskellige tilføjelser til privatiseringsaftalen var blevet forlænget flere gange, senest indtil den 30. november 2000.
de laatste aanpassing van de privatiseringsovereenkomst van juli 2003 bestond erin dat in het geval van een positieve beschikking van de commissie de lening in een subsidie werd omgezet - dat dus van terugbetaling door cwp werd afgezien.
i forbindelse med den seneste ændring af privatiseringsaftalen i juli 2003 blev det bestemt, at lånet skulle konverteres til et tilskud, hvis kommissionen traf en positiv beslutning, dvs. der blev givet afkald på tilbagebetaling fra cwp's side.
dit blijkt uit punt 12 van de privatiseringovereenkomst, waarin wordt aangegeven dat, ingeval individuele betalingen uit hoofde van het gemeenschapsrecht verboden zijn, kvaerner het recht heeft de privatiseringsovereenkomst te verbreken.
dette fremgår af § 12 i privatiseringsaftalen, hvori det hedder, at såfremt enkelte betalinger er forbudt efter fællesskabsretten, har kvaerner ret til at ophæve aftalen.
met betrekking tot de procedure voor de selectie van de dienstverlener, herinnert de sncm eraan dat de privatiseringsovereenkomst één enkele ontbindende clausule omvatte. deze zou onder dezelfde voorwaarde moeten worden geanalyseerd als die welke de franse autoriteiten in overweging 55 hebben aangevoerd.
vedrørende proceduren for udvælgelse af tjenesteyderen minder sncm om, at privatiseringsprotokollen indeholdt en ophævelsesklausul. den bør analyseres ifølge de samme vilkår, som de franske myndigheder nævner i betragtning 55 ovenfor.
(94) de commissie doet opmerken dat, zoals eerder werd uiteengezet, de privatiseringsovereenkomst en de bijbehorende toelichting een gedetailleerd overzicht van de steun ten behoeve van de herstructurering van de werf bevatten.
(94) kommissionen bemærker, at privatiseringsaftalen og den dertil hørende begrundelse som allerede påpeget indeholdt en udførlig opgørelse af støtten til omstruktureringen af værftet.
(58) duitsland verwijst naar zijn brief van 28 mei 1993 aan de commissie, waarin het de commissie meedeelde dat volgens de privatiseringsovereenkomst de reële verliezen van de begunstigde werf niet met de nodige bewijsstukken hoefden te worden gestaafd.
(58) tyskland henviser til sit brev af 28. maj 1993 til kommissionen, hvori der gøres opmærksom på, at privatiseringsaftalen ikke indeholder en bestemmelse om, at tabsdækningen er betinget af, at det støttemodtagende værft fremlægger bevis for de faktisk opståede omkostninger.
(23) bij de eerste aanpassingen van de privatiseringsovereenkomst werd onder meer voorzien in een verlenging van de garantie in het kader van maatregel 1 (maatregel 1 a) en in een betalingsuitstel voor de koopsom.
(23) i forbindelse med de første ændringer af privatiseringsaftalen blev det bl.a. planlagt, at den finansielle garanti, der er nævnt under foranstaltning 1 (foranstaltning 1a), skulle forlænges, og at betalingen af købsprisen skulle udskydes.