İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
met genegen groet,
avec toute ma considération,
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
van lancker genegen is.
espérons que nous en obtiendrons un à partir de 1995.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
misschien is hij genegen hier iets over te zeggen.
mais peut-être pourra-t-il nous en dire lui-même un peu plus.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
is de particuliere sector genegen te investeren in ontwikkelingsactiviteiten?
s'il existe des activités de développement dans votre zone, vous devriez évaluer leur efficacité.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eigenlijk zijn de europese ambtenaren aanvankelijk niet erg genegen vakbonden op te richten.
le malaise provient pour une large part, dans l’esprit des fonctionnaires [...], des déficiences de l’administration, et notamment de la politique du personnel: recrutements, promotions, organisation des services, bureaucratisation et hiérarchisation.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
het is juist zaak vertrouwen te kweken, zodat bedrijven genegen zijn om te investeren.
il est nettement préférable de promouvoir la confiance et d'amener le secteur privé à investir.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
3.5 lidstaten blijken weinig genegen te zijn om hun bestuurlijke en beleidsprocedures aan te passen.
3.5 il apparaît que les États membres rechignent à adapter leurs procédures administratives et politiques.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uit de reacties hierop blijkt dat de lidstaten niet genegen zijn om hun toezegging van den haag na te komen.
en septembre 1971, la commission propose d’étendre le statut d’entreprise commune prévu par le traité euratom audelà du secteur nucléaire.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dus we zijn altijd genegen om naar klachten te luisteren en die te bestuderen, onder welke omstandigheden dan ook.
nous sommes donc toujours ouverts à toute plainte à ce sujet et prêts à les étudier, quelle que soit la situation.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
door de hoge kosten voor het herstellen van schoenen zijn consumenten eerder genegen hun schoenen weg te gooien en nieuwe te kopen.
en raison des coûts élevés pour la réparation des chaussures, les consommateurs ont préféré jeter leurs chaussures et en acheter de nouvelles.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
een autoriteit zal wellicht niet genegen zijn om een zaak af te sluiten voordat de uitkomst van de procedure van een andere autoriteit duidelijk is.
la question des avoir si les informations ont été recueillies de façon légale par l'autorité qui les transmet est régie par la législation dont relève cette autorité.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
moldavië is in de loop van de geschiedenis eigenlijk nimmer een deel van rusland geweest, het land heeft eigenlijk altijd meer naar europa genegen.
au cours de son histoire, ce pays n'a jamais constitué une partie de la russie, il a toujours été tourné vers l'europe.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de europese commissie, noch de lidstaten bleken erg genegen om uitvoering te geven aan de voorgestelde follow-up van beide documenten.
[5] ni la commission européenne, ni les États membres ne se sont montrés très intéressés par la mise en œuvre d'un véritable suivi à la communication de la commission et à la résolution du conseil.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--„ja, dezen ken ik zeer goed, en ik geloof zelfs, dat hij zijn schoonzuster ook niet zeer genegen is.”
-- oui, je le connais beaucoup même, et je crois aussi qu'il n'a pas une grande sympathie pour sa belle-soeur.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--„spanje is het land harer geboorte, het is dus natuurlijk, dat zij de spanjaarden, kinderen van hetzelfde land, genegen is.
-- l'espagne est sa patrie, répondit d'artagnan, et il est tout simple qu'elle aime les espagnols, qui sont enfants de la même terre qu'elle.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--„ja, mijnheer! er is niets, of ik wil het doen om mijnheer te bewijzen, dat ik hem genegen ben.”
-- oui, monsieur, et il n'y a rien que je ne fasse pour prouver à monsieur que je lui suis attaché.»
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de duur van deze wachttijd hangt o.a. af van de duur van de tocht. naarmate de-wachttijd toeneemt zal men eerder genegen zijn een groter risico te lopen.
les modalités de la dérive sont diverses allant du déréglage progressif à la perte de capacité au stockage.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
--„hij kwam,” zeide hij, „vanwege den kardinaal, die u zeer genegen is, om u te verzoeken, hem naar het _palais-royal_ te volgen.”
-- il venait, disait-il, de la part de son Éminence, qui vous voulait beaucoup de bien, vous prier de le suivre au palais-royal.
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: