İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
(10) das investitionsvorhaben bedingt eine verringerung der vertikalen integration der schiffswerft.
(10) das investitionsvorhaben bedingt eine verringerung der vertikalen integration der schiffswerft.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vroegde aflossing bedingt de bank in dat geval een schadeloosstelling die af hangt van de marktcondities waaronder de bank de vervroegd afgeloste middelen weer kan beleggen.
le taux d'intérêt applicable à ces deux types de contrat de financement peut être soit fixe pendant toute la durée du prêt, soit fixe mais révisable, soit va riable (cf. ci-dessous).
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bij zijn beslissing of hij het toeleveringscontract al dan niet aangaat en welke prijs hij daarbij bedingt, dient de toeleverancier dan ook met al deze factoren terdege rekening te houden.
aussi est-il capital que le soustraitant considère l'ensemble de ces facteurs, lorsqu'il doit prendre sa décision sur l'établissement du contrat ou la fixation du prix.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
wanneer een handelaar voorwaarden van een overeenkomst bedingt waarover met de consument niet afzonderlijk is onderhandeld in de zin van artikel 7, moet hij ervoor zorgen dat deze in duidelijke en begrijpelijke taal worden gesteld en meegedeeld.
lorsqu'un professionnel propose des clauses contractuelles qui n'ont pas fait l'objet d'une négociation individuelle avec le consommateur au sens de l'article 7, il a l'obligation de veiller à ce qu'elles soient rédigées et communiquées de façon claire et compréhensible.
Son Güncelleme: 2017-04-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in geval van overbrenging van radioactieve afvalstoffen van een derde land naar een bestemming binnen de gemeenschap zien de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van bestemming erop toe dat de ontvanger van de afvalstoffen met de in het derde land gevestigde houder van de afvalstoffen een clausule bedingt waarbij deze houder wordt verplicht de afvalstoffen terug te nemen indien een overbrenging niet kan worden voltooid.
dans le cas de transferts de déchets radioactifs d'un pays tiers vers la communauté, les autorités compétentes de l'État membre de destination doivent s'assurer que le destinataire de ces déchets négocie avec le détenteur des déchets établi dans le pays tiers une clause en vertu de laquelle ledit détenteur est obligé de reprendre les déchets lorsqu'un transfert ne peut avoir lieu.
Son Güncelleme: 2014-10-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in geval van overbrenging van radioactieve afvalstoffen van een derde land naar een bestemming binnen de gemeenschap zien de bevoegde autoriteiten van de lid-staat van bestemming erop toe dat de ontvanger van de afvalstoffen met de in het derde land gevestigde houder van de afvalstoffen een clausule bedingt waarbij deze houder wordt verplicht de afvalstoffen terug te nemen indien een overbrenging niet kan worden voltooid.
dans le cas de transferts de déchets radioactifs d'un pays tiers vers la communauté, les autorités compétentes de l'État membre de destination doivent s'assurer que le destinataire de ces déchets négocie avec le détenteur des déchets établi dans le pays tiers une clause en vertu de laquelle ledit détenteur est obligé de reprendre les déchets lorsqu'un transfert ne peut avoir lieu.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
met geldboete van 100 frank tot 500 000 frank wordt gestraft hij die, zonder schuldeiser te zijn, op bedrieglijke wijze aan de in artikel 34 bepaalde stemming deelneemt of die, schuldeiser zijnde, zijn schuldvorderingen overdrijft, en hij die, hetzij met de schuldenaar, hetzij met een ander persoon, bijzondere voordelen bedingt voor zijn wijze van stemmen over de opschorting, of die een bijzondere overeenkomst aangaat, waaruit voor hem een voordeel voortvloeit ten laste van het actief van de schuldenaar.
sont punis d'une amende de 100 francs à 500 000 francs, ceux qui, frauduleusement, ont, sans être créanciers, pris part au vote prévu à l'article 34 ou, étant créanciers, exagéré leurs créances, et ceux qui ont stipulé, soit avec le débiteur, soit avec toutes autres personnes, des avantages particuliers pour le sens de leur vote sur le sursis ou qui ont fait un traité particulier duquel résulterait en leur faveur un avantage à charge de l'actif du débiteur.
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: