Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
de lidstaten mogen zich niet beroepen op het bankgeheim om een rechtshulpverzoek te weigeren.
un État membre n'invoque pas le secret bancaire comme motif pour rejeter la coopération dans le cadre d'une demande d'entraide.
de italiaanse autoriteiten vroegen om assistentie bij een rechtshulpverzoek die naar duitsland moest worden gestuurd.
les autorités italiennes ont sollicité de l’aide pour faciliter l’exécution d’une commission rogatoire destinée aux autorités allemandes.
het schengenacquis c. de behandeling van gratieverzoeken; zen op de in het rechtshulpverzoek genoemde goederen worden geheven.
l’acquis de schengen c) dans les proce´dures de graˆce; pas d’accises sur les marchandises concerne´es dans la demande.
een overeenkomstsluitende partij beroept zich niet op het bankgeheim als reden om iedere medewerking bij een rechtshulpverzoek van een andere overeenkomstsluitende partij te weigeren.
une partie contractante n'invoque pas le secret bancaire comme motif pour rejeter toute coopération concernant une demande d'entraide émanant d'une autre partie contractante.
de uitvoering van het rechtshulpverzoek was dringend, vanwege de beperkte periode waarin de verdachte in voorarrest kon worden gehouden in de onderzoeksfase.
l’exécution de celle-ci était urgente en raison du délai limité de détention du suspect au stade de l’enquête.
in één zaak weigerde een lidstaat rechtshulp omdat het vermeende misdrijf niet duidelijk in het rechtshulpverzoek was omschreven. na tussenkomst van eurojust werd overeengekomen dat het voldoende was vast
les commissions rogatoires ont été exécutées avant la réunion, afin que les participants puissent, pendant la réunion, évaluer les données et les preuves recueillies en exécution de ces demandes d’entraide judiciaire.
het rechtshulpverzoek dient rechtstreeks te worden gericht aan de instantie die bevoegd is voor de machtiging tot grensoverschrijdende observatie of aan de instantie die bevoegd is voor het overmaken van de machtiging.
la demande d'entraide judiciaire est directement adressée à l'autorité habilitée à autoriser l'observation ou à transmettre l'autorisation demandée.
de lid-staten beroepen zich niet op het bankgeheim als reden om iedere medewerking bij een rechtshulpverzoek van een andere lid-staat te weigeren.
un etat membre n'invoque pas le secret bancaire comme motif pour rejeter toute coopération concernant une demande d'entraide judiciaire émanant d'un autre etat membre.
(b) een rechtshulpverzoek moet worden gericht aan een daarvoor aangewezen autoriteit (zie art. 40, § 8);
(b) une demande d'entraide judiciaire doit être adressée à l'autorité désignée à cette fin (voir art. 40, § 8);
onder voorbehoud van de bepalingen van de overeenkomsten dient bijzondere aandacht uit te gaan naar telefonische contacten, doch het beginsel dat het rechtshulpverzoek steeds schriftelijk moet worden ingediend om te kunnen worden uitgevoerd, dient te worden gehandhaafd.
une attention particulière est à accorder, sous réserve des dispositions conventionnelles, à des contacts téléphoniques, tout en maintenant le principe que toute entraide, pour pouvoir être exécutée, doit être présentée par écrit.
b) een rechtshulpverzoek als bedoeld in lid 1, waarin tevens de redenen zijn aangegeven waarom zonder voorafgaande toestemming tot grensoverschrijding is overgegaan, dient zo spoedig mogelijk alsnog te worden ingediend.
b) une demande d'entraide judiciaire présentée conformément au paragraphe 1 et exposant les motifs justifiant le franchissement de la frontière, sans autorisation préalable, sera transmise sans délai.
indien het rechtshulpverzoek als „dringend" wordt beschouwd en / of er een termijn aan de uitvoering van het verzoek wordt verbonden, dient de reden hiervoor te worden aangegeven.
lorsque les autorités judiciaires assortissent la demande de la mention «urgent» ou d'un délai pour l'exécution, elles expliquent les motifs de l'urgence ou du délai.