İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
wij hebben u den koran niet nedergezonden om u ongelukkig te maken.
हमने तुम पर कुरान इसलिए नाज़िल नहीं किया कि तुम (इस क़दर) मशक्क़त उठाओ
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
waarlijk, wij hebben den koran in den nacht van al kadr nedergezonden.
हमने (इस कुरान) को शबे क़द्र में नाज़िल (करना शुरू) किया
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zijnde nedergezonden door hem, die de aarde schiep en de verheven hemelen.
(ये) उस शख्स की तरफ़ से नाज़िल हुआ है जिसने ज़मीन और ऊँचे-ऊँचे आसमानों को पैदा किया
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hoewel zij, voor hij hun werd nedergezonden en vóór dien troost, wanhopig waren.
अगरचे ये लोग उन पर (बाराने रहमत) नाज़िल होने से पहले (बारिश से) शुरु ही से बिल्कुल मायूस (और मज़बूर) थे
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hetwelk wij in de arabische taal hebben nedergezonden, opdat gij het misschien zoudt verstaan.
हमने इस किताब (क़ुरान) को अरबी में नाज़िल किया है ताकि तुम समझो
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nu hebben wij duidelijke teekens nedergezonden, en god leidt wie hem behaagt op den rechten weg.
हम ही ने यक़ीनन वाजेए व रौशन आयतें नाज़िल की और खुदा ही जिसको चाहता है सीधी राह की हिदायत करता है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in den nacht waarin, gij duidelijke wijze, het besluit van ieder bepaald ding is nedergezonden.
इसी रात को तमाम दुनिया के हिक़मत व मसलेहत के (साल भर के) काम फ़ैसले किये जाते हैं
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
op dien dag zal de hemel door de wolken gekliefd en de engelen zullen nedergezonden worden en zichtbaar nederdalen;
उस दिन आकाश एक बादल के साथ फटेगा और फ़रिश्ते भली प्रकार उतारे जाएँगे
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
geloofd zij god, die zijnen dienaar het boek van den koran nedergezonden, en daarin geene kromming geplaatst heeft.
प्रशंसा अल्लाह के लिए है जिसने अपने बन्दे पर यह किताब अवतरित की और उसमें (अर्थात उस बन्दे में) कोई टेढ़ नहीं रखी,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gelooft dus in god en zijn gezant, en het licht dat wij hebben nedergezonden; want god is wel bekend met hetgeen gij doet.
अतः ईमान लाओ, अल्लाह पर और उसके रसूल पर और उस प्रकाश पर जिसे हमने अवतरित किया है। तुम जो कुछ भी करते हो अल्लाह उसकी पूरी ख़बर रखता है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en toen men hun vroeg: wat heeft uw heer aan mahomet nedergezonden? antwoordden zij: fabelen uit oude tijden.
और जब उनसे कहा जाता है कि "तुम्हारे रब ने क्या अवतरित किया है?" कहते है, "वे तो पहले लोगों की कहानियाँ है।"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
de bewoners van mekka zeggen tot mahomet: o gij! wien de vermaning werd nedergezonden, gij zijt zekerlijk door den duivel bezeten.
(ऐ रसूल कुफ्फ़ारे मक्का तुमसे) कहते हैं कि ऐ शख़्श (जिसको ये भरम है) कि उस पर 'वही' व किताब नाज़िल हुईहै तो (अच्छा ख़ासा) सिड़ी है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en volgt de uitmuntendste onderrichtingen, die u van uwen heer zijn nedergezonden, alvorens de straf plotseling op u nederkome, en gij de nadering daarvan niet bemerkt.
और अनुसर्ण करो उस सर्वोत्तम चीज़ का जो तुम्हारे रब की ओर से अवतरित हुई है, इससे पहले कि तुम पर अचानक यातना आ जाए और तुम्हें पता भी न हो।"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
antwoord: indien de engelen op aarde hadden gewandeld als rustige inwoners, zouden wij zekerlijk een engel als onzen gezant van den hemel tot hen hebben nedergezonden.
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि अगर ज़मीन पर फ़रिश्ते (बसे हुये) होते कि इत्मेनान से चलते फिरते तो हम उन लोगों के पास फ़रिश्ते ही को रसूल बनाकर नाज़िल करते
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en niets verhindert de menschen te gelooven, als eene leiding tot hen is gekomen, dan dat zij zeggen: heeft god een mensch als zijn gezant nedergezonden?
(जो ये बेहूदा बातें करते हो) और जब लोगों के पास हिदायत आ चुकी तो उनको ईमान लाने से इसके सिवा किसी चीज़ ने न रोका कि वह कहने लगे कि क्या ख़ुदा ने आदमी को रसूल बनाकर भेजा है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dit is het bevel van god, dat hij u heeft nedergezonden, en degeen, die god vreest, zal door hem van zijne slechte daden worden gezuiverd, en god zal zijne belooning vermeerderen.
ये ख़ुदा का हुक्म है जो ख़ुदा ने तुम पर नाज़िल किया है और जो ख़ुदा डरता रहेगा तो वह उसके गुनाह उससे दूर कर देगा और उसे बड़ा दरजा देगा
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a. l. m. r. ziehier de teekens van het boek, en hetgeen u nedergezonden werd van uwen heer is de waarheid; maar het grootste deel der menschen wil niet gelooven.
अलिफ़॰ लाम॰ मीम॰ रा॰। ये किताब की आयतें है औऱ जो कुछ तुम्हारे रब की ओर से तुम्हारी ओर अवतरित हुआ है, वह सत्य है, किन्तु अधिकतर लोग मान नहीं रहे है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
zij die god en zijn gezant wederstand bieden, zullen ten onder gebracht worden, zooals de ongeloovigen die hen voorafgingen, werden ten onder gebracht. en wij hebben duidelijke teekens nedergezonden, en eene schandelijke straf wacht de ongeloovigen.
जो लोग अल्लाह और उसके रसूल का विरोध करते हैं, वे अपमानित और तिरस्कृत होकर रहेंगे, जैसे उनसे पहले के लोग अपमानित और तिरस्कृत हो चुके है। हमने स्पष्ट आयतें अवतरित कर दी है और इनकार करनेवालों के लिए अपमानजनक यातना है
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mozes antwoordde: gij weet wel, dat niemand deze duidelijke teekens heeft nedergezonden, behalve de heer van hemel en aarde; en ik geloof dat gij, o pharao! een verloren man zijt.
उसने कहा, "तू भली-भाँति जानता हैं कि आकाशों और धऱती के रब के सिवा किसी और ने इन (निशानियों) को स्पष्ट प्रमाण बनाकर नहीं उतारा है। और ऐ फ़िरऔन! मैं तो समझता हूँ कि तू विनष्ट होने को है।"
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor