İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dit zijn slechts twee voorbeelden van initiatieven via welke de eu heeft bijgedragen tot de voedselvoorziening in de ontwikkelingslanden.
europos komisija, skirdama pagalbą plėtrai, taip pat didžiausią dėmesį skiria aprūpinimo maistu saugumui.
dit is van c ruciaal belang voor onze voedselvoorziening en voor de duurzaamheid van het milieu en de plattelandseconomieën van de lidstaten.
tai yra labai svarbu mūsų maisto tiekimui, aplinkos tvarumui ir valstybių narių kaimo ekonomikai.
het in 1962 ingestelde glb was een succes omdat het oorspronkelijke doel, namelijk de voedselvoorziening veilig te stellen, werd bereikt.
Ši politika yra sėkminga, nes buvo pasiekti pradiniai jos tikslai – nuo 1962 m., kai buvo pradėta vykdyti šią politiką, užtikrintas maisto produktų tiekimas.
het belangrijkste doel is de continuïteit van de voedselvoorziening te bevorderen, het voedingspeil te verbeteren en zo bij te dragen aan een evenwichtige economischeen sociale ontwikkeling.
Šiais veiksmais visų pirma siekiama didinti maisto saugą, gerinti gyventojų mitybą ir taip prisidėti prie darnios ekonominės ir socialinės raidos.
de verbetering van de stelsels voor gezondheidszorg en voeding, de bestrijding van honger en ondervoeding, het toezien op de voedselvoorziening en de voedselzekerheid;
gerinti sveikatos apsaugos sistemas ir mitybą, panaikinant badą ir nepakankamą mitybą, užtikrinant pakankamą maisto produktų tiekimą ir saugą;
a) de kwetsbaarheid van de ontwikkelingslanden die afhankelijk zijn van de exploitatie van de levende rijkdommen van de zee, ook voor de voedselvoorziening van hun bevolking of een gedeelte daarvan,
a) besivystančių valstybių, kurios yra priklausomos nuo gyvųjų jūros išteklių eksploatavimo, taip pat ir siekiant patenkinti jos gyventojų ar jų dalies mitybos poreikius, pažeidžiamumą;
overheidsvoorraden met het oog op de continuïteit van de voedselvoorziening moeten voldoen aan specifieke voorwaarden die zijn overeengekomen door de wto-leden, zodat ze de internationale handel niet verstoren.
valstybės atsargų kaupimo aprūpinimo maistu tikslams programos turi atitikti konkrečias sąlygas, dėl kurių yra susitarusios ppo narės, kad nebūtų iškreipiama tarptautinė prekyba.
15936), zoals gewijzigd bij het decreet van de minister van landbouw, visserij en voedselvoorziening van 30 mei 1997 (jorf van 1 juni 1997, blz.
15936), iš dalies pakeisto 1997 m. gegužės 30 d. Žemės ūkio, žvejybos ir maisto ministro potvarkiu (jorf, 1997 m. birželio 1 d., p.
bij aankoop of verkoop in een ontwikkelingsland, moet men zich ervan vergewissen dat er geen gevaar bestaat dat deze aankoop of verkoop de markt van het betreffende land of de ontwikkelingslanden in dezelfde regio verstoort of andere ongunstige gevolgen heeft voor de produktie of voor de voedselvoorziening van hun bevolking.
jei maistas perkamas pagalbą gaunančioje arba besivystančioje šalyje, privaloma imtis veiksmų užtikrinti, kad tokie pirkimai negrasina sutrikdyti suinteresuotos šalies arba bet kurios kitos besivystančios šalies, esančios tame pačiame regione, rinkos, nei padaryti neigiamo poveikio tų šalių gyventojų aprūpinimui maistu.
deze verordening verschaft de grondslag voor een hoog beschermingsniveau voor de volksgezondheid en de belangen van de consument met betrekking tot levensmiddelen, met name rekening houdend met de diversiteit van de voedselvoorziening, met inbegrip van traditionele producten, waarbij de goede werking van de interne markt gewaarborgd wordt.
Šis reglamentas užtikrina žmonių sveikatos ir vartotojų interesų apsaugą maisto atžvilgiu, ypač atsižvelgiant į tiekiamo maisto įvairovę, įskaitant tradicinius produktus, ir kartu užtikrina veiksmingą vidaus rinkos veikimą.
de steun wordt gefinancierd uit de algemene begroting van het ministerie van milieubeheer, voedselvoorziening en plattelandszaken (department for environment, food and rural affairs — defra).
pagalbos lėšos suplanuotos bendrajame aplinkos, maisto ir kaimo reikalų departamento biudžete.
de in artikel 1, leden 1 en 2, vervatte maatregelen zijn niet van toepassing ten aanzien van artikelen en bijstand waarvan het comité, vooraf en per geval, bepaalt dat de levering, verkoop, overdracht of verstrekking kennelijk niet zal bijdragen aan de ontwikkeling van iraanse technologie waarmee proliferatiegevoelige nucleaire activiteiten en de ontwikkeling van systemen voor de overbrenging van kernwapens worden ondersteund, daaronder begrepen de gevallen waarin de voorwerpen of de bijstand bestemd zijn voor voedselvoorziening, landbouw, medische zorg of andere humanitaire doeleinden, op voorwaarde dat:
1 straipsnio 1 dalimi ir 2 straipsniu nustatytos priemonės netaikomos, jei komitetas iš anksto bei kiekvienu konkrečiu atveju nusprendžia, kad tokių objektų tiekimas, pardavimas, perdavimas ar aprūpinimas jais arba pagalba akivaizdžiai neprisidėtų prie irano technologijų kūrimo remiant jo branduolinę veiklą, susijusią su padidinta platinimo rizika, arba branduolinių ginklų pristatymo sistemų kūrimu, įskaitant tuos atvejus, kai tokie objektai ar pagalba teikiama aprūpinimo maistu, žemės ūkio produktais, medicinos ar kitais humanitariniais tikslais, jeigu: