İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
help ons verlossen van deze politieke draaimolen.
ajudem-nos a libertarmo-nos deste carrossel político.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
waar zijn de maatregelen om kleine bedrijven van bureaucratische rompslomp te verlossen?
onde é que estão as medidas para reduzir a burocracia para as pequenas empresas?
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
alleen onvoorwaardelijke acties tegen het regime kunnen de bevolking uit haar lijden verlossen.
só através de acções incondicionais contra o regime é que será possível libertar o povo do seu sofrimento.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
als mijn fractie vandaag voor de heer barroso stemt, is dat niet om u van uw ellende te verlossen.
se, hoje, o meu grupo vota a favor do senhor barroso, não é para vos tirar de apuros.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
mevrouw de voorzitter, er bestaat een naïef vertrouwen dat de euro ons zal verlossen van alle economische problemen.
senhora presidente, existe uma ingénua convicção de que o euro nos livrará de todos os problemas económicos.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
dat is voor de burgers van de zich ontwikkelende landen de enige manier om corrupte regeringen aan te klagen en zich ervan te verlossen.
só assim os cidadãos e as cidadãs dos países em desenvolvimento terão a possibilidade de expor e de se libertar de governos corruptos.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
wij in het westen moeten onze amerikaanse bondgenoten helpen hun missie te voltooien. laten we de wereld van deze uiterst boosaardige man verlossen.
deveremos apoiar, no ocidente, a tentativa dos nossos aliados americanos de concluírem a tarefa inacabada de libertar o mundo deste homem extremamente cruel.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
laten we de werkgevers en werknemers verlossen van alle bureaucratische rompslomp en hen in staat stellen voorstellen te formuleren op basis waarvan ze rechtstreeks met elkaar kunnen onderhandelen.
elimine-se burocracia que pesa sobre os empresários e os trabalhadores e permita-se-lhes que elaborarem propostas para negociação entre eles.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
amerika zou moeten luisteren naar het oude europa, die wijze oude dame, datzelfde europa van bloed en tranen dat amerika vijftig jaar geleden van een dictatuur is komen verlossen.
a américa deveria dar ouvidos à velha europa, essa velha senhora cheia de bom senso, coberta pelo sangue e pelas lágrimas, que a própria américa veio salvar da ditadura há cinquenta anos.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
er is een klassiek toneelstuk dat u waarschijnlijk wel kent," don juan tenorio", waarin gezegd wordt dat berouw de ziel verlossen kan.
numa obra clássica, que provavelmente é do conhecimento do senhor presidente em exercício do conselho, intitulada don juan tenorio, diz-se que um acto de contrição confere à alma a salvação.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
mijnheer de voorzitter, het is nu zes weken geleden dat de navo haar luchtbombardementen op joegoslavië begon, om de kosovaarse albanezen van de barbarij van milosevic' regime te verlossen.
senhor presidente, faz agora seis semanas que começou o bombardeamento aéreo da nato à jugoslávia, para salvar os albaneses do kosovo da barbárie do regime de milosevic.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
het politieke doel van de onderhavige regelgeving is het beschermen van zowel eerlijke concurrentie als europese consumenten- niet alleen binnen maar ook buiten europa- en het stimuleren van de creativiteit van onze burgers door hen te verlossen van inefficiënte regelgeving.
o objectivo político da regulamentação actual consiste em proteger tanto a concorrência leal, como o consumidor europeu – não apenas dentro, mas também fora da europa –, assim como em motivar a criatividade dos cidadãos, libertando-os de uma regulamentação ineficaz.
Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:
- verbeteren van het regelgevend klimaat op eu-niveau en nationaal niveau, teneinde het bedrijfsleven te verlossen van onnodige kosten en administratie en eu-wetgeving te richten op terreinen waar die het meeste effect heeft en een toegevoegde waarde levert.
- melhorar o ambiente regulamentar a nível da ue, bem como a nível nacional, de modo a libertar as empresas e os cidadãos de custos e burocracias desnecessários, concentrando a legislação comunitária nos aspectos em que possa ser mais eficaz e gerar valor acrescentado.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite: