İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mijn heer, schenk mij oordeelskracht en voeg mij bij de rechtschapenen.
eebow i sii xikmo (nabinimo) ina haleeshii kuwa suuban.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toen hij volgroeid was gaven wij hem oordeelskracht en kennis. zo belonen wij hen die goed doen.
markuu gaadhay xoogiisa yaan siinnay xigmad iyo cilmi (nabinimo) saasaana ku abaal marinaa samafalayaasha.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toen hij volgroeid en welgevormd was gaven wij hem oordeelskracht en kennis. zo belonen wij hen die goed doen.
markuu gaadhay (nabi) muuse xooggiisa oo ekaaday yaan siinay xigmo iyo cilmi, saasaana ku abal marinaa sama falayaasha.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
"o jahja, houd het boek stevig vast." en wij gaven hem de oordeelskracht al als kind
(waxaa loo yidhi) yaxyow ku qaado kitaabka (tawreed) xoog (dadaal) waxaan siinnay xigmo isagoo yar.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
en ik ben van jullie weggevlucht toen ik bang voor jullie geworden was, maar mijn heer heeft mij oordeelskracht geschonken en mij tot een van de gezondenen gemaakt.
waana idinka cararay markaan idinka cabsaday markaasuu eebe i siiyey nabinimo, igana yeelay kuwa la diray (rasuul).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
en aan loet hebben wij oordeelskracht en kennis gegeven en wij redden hem uit de stad die onbetamelijke dingen deed; zij waren slechte, verdorven mensen.
(nabi) luudhna waxaan siinay xukun iyo cilmi, waxaana ka korinay magaalaadii ahayd mid fasha xumo waxay ahaayeen qoom xun oo faasiqiina.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
wij hebben aan de israëlieten het boek, de oordeelskracht en het profeetschap gegeven, wij hebben met goede dingen in hun onderhoud voorzien en wij hebben hen boven de wereldbewoners verkozen.
dhab ahaanbaan u siinay ree binii israa'iil kitaabka iyo xukun iyo nabinimo, waxaana ku arzuqnay wax wanaagsan, waxaana ka fadillay caalamkii (markaas).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
zij zijn het aan wie wij het boek, de oordeelskracht en het profeetschap gegeven hebben, maar als dezen hier er niet in geloven, dan vertrouwen wij het aan mensen toe die daaraan niet ongelovig zijn.
kuwaasu ‘awn kuwaan siinay kitaabka, xukunkniiyo nabixinuada, fladday ka gaaloabaanna kuwaasu acjaalada makaads waxaan a a’akaalanayqoom ann ka (jaaloobayn, (muslimiinta).
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
het past geen mens dat god hem het boek, de oordeelskracht en het profeetschap geeft en dat hij dan tot de mensen zal zeggen: "weest dienaren van mij in plaats van van god." maar wel: "weest godgeleerden, doordat jullie het boek onderwijzen en doordat jullie het bestuderen."
kuma haboona dad in eebe siiyo kitaab, xukun iyo nabinimo markaas ku dhaha dadka addoomo ii noqda eebe ka sokow, hasayeeshee noqdo cumino (dabeeco fiican) kitaabkaad baraysaan dartiis iyo waxaad baranaysaan.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor