Şunu aradınız:: poginuli (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

poginuli

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

meðu vas æe padati poginuli, i znat æete da sam ja jahve!

Almanca

und sollen erschlagene unter euch daliegen, daß ihr erfahrt, ich sei der herr.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

nadab i abihu poginuli su kad su prinosili neposveæenu vatru pred jahvom.

Almanca

nadab aber und abihu starben, da sie fremdes feuer opferten vor dem herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

oni neka ne ulaze ni da zaèas pogledaju svetište da ne bi poginuli."

Almanca

sie sollen aber nicht hineingehen, zu schauen das heiligtum auch nur einen augenblick, daß sie nicht sterben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

na teškom su putu mnogi nestali ili poginuli (većina se utopila).

Almanca

viele von ihnen werden vermisst oder sind auf ihrer kräftezehrenden reise ums leben gekommen (meist ertrunken).

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

zato neka sada moj gospodar i kralj ne misli u srcu da su svi kraljevi sinovi poginuli. poginuo je samo amnon,

Almanca

so nehme nun mein herr, der könig, solches nicht zu herzen, daß alle kinder des königs tot seien, sondern amnon ist allein tot.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

poslije smrti dvojice aronovih sinova, koji su poginuli prinoseæi pred jahvom neposveæenu vatru, progovori jahve mojsiju.

Almanca

und der herr redete mit mose, nachdem die zwei söhne aarons gestorben waren, da sie vor dem herrn opferten,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i spoznat æe da sam ja jahve kad im poginuli budu ležali meðu kumirima oko žrtvenika na svakome povišem brežuljku, nad svim vrhovima planinskim, pod svakim stablom zelenim, pod svakim hrastom granatim, gdje se god prinosio ugodan miris kumirima njihovim.

Almanca

daß ihr erfahren sollt, ich sei der herr, wenn ihre erschlagenen unter ihren götzen liegen werden um ihre altäre her, oben auf allen hügeln und oben auf allen bergen und unter allen grünen bäumen und unter allen dichten eichen, an welchen orten sie allerlei götzen süßes räuchopfer taten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,799,501,251 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam