Şunu aradınız:: nazoènosti (Hırvatça - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

French

Bilgi

Croatian

nazoènosti

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Fransızca

Bilgi

Hırvatça

tada salomon stupi, u nazoènosti svega zbora izraelova, pred žrtvenik jahvin i raširi ruke.

Fransızca

salomon se plaça devant l`autel de l`Éternel, en face de toute l`assemblée d`israël, et il étendit ses mains.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

prijeðe u vlasništvo abrahamovo u nazoènosti sinova hetovih, sviju koji su sjedili u vijeæu svoga grada.

Fransızca

devinrent ainsi la propriété d`abraham, aux yeux des fils de heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

blaguj ga ti i tvoj dom svake godine u nazoènosti jahve, boga svoga, u mjestu što ga odabere jahve.

Fransızca

tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l`Éternel, ton dieu, dans le lieu qu`il choisira.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kad doðe sav izrael da vidi lice jahve, boga tvoga, na mjestu koje on odabere, proèitaj ovaj zakon u nazoènosti svega izraela.

Fransızca

quand tout israël viendra se présenter devant l`Éternel, ton dieu, dans le lieu qu`il choisira, tu liras cette loi devant tout israël, en leur présence.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

vrši svu vlast one prve zvijeri, u njenoj nazoènosti. prisiljava zemlju i sve pozemljare da se poklone prvoj zvijeri kojoj ono zacijeli smrtna rana.

Fransızca

elle exerçait toute l`autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

tako zavodi pozemljare znamenjima koja joj je dano èiniti u nazoènosti zvijeri: svjetuje pozemljarima da naèine kip zvijeri koja bijaše udarena maèem, ali preživje.

Fransızca

et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu`il lui était donné d`opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l`épée et qui vivait.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

poslije toga uðu leviti u službu u Šator sastanka, u nazoènosti arona i njegovih sinova. kako je jahve naredio mojsiju za levite, tako su s njima i uradili.

Fransızca

après cela, les lévites vinrent faire leur service dans la tente d`assignation, en présence d`aaron et de ses fils, selon ce que l`Éternel avait ordonné à moïse touchant les lévites; ainsi fut-il fait à leur égard.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ali nadab i abihu umriješe pred jahvom kad su u sinajskoj pustinji pred njim prinosili neposveæenu vatru. kako nisu imali sinova, to su eleazar i itamar služili kao sveæenici u nazoènosti svoga oca arona.

Fransızca

nadab et abihu moururent devant l`Éternel, lorsqu`ils apportèrent devant l`Éternel du feu étranger, dans le désert de sinaï; ils n`avaient point de fils. Éléazar et ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d`aaron, leur père.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i zvijer bi uhvaæena, a s njom i lažni prorok koji je u njenoj nazoènosti èinio znamenja i njima zavodio one što su primili žig zvijeri i klanjali se njezinu kipu. Živi su oboje baèeni u ognjeno jezero što gori sumporom.

Fransızca

et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. ils furent tous les deux jetés vivants dans l`étang ardent de feu et de soufre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

blagujte ondje, vi i vaše obitelji, u nazoènosti jahve, boga svoga; veselite se svime što su vaše ruke namaknule i što vam je jahve, bog vaš, blagoslovom udijelio.

Fransızca

c`est là que vous mangerez devant l`Éternel, votre dieu, et que, vous et vos familles, vous ferez servir à votre joie tous les biens par lesquels l`Éternel, votre dieu, vous aura bénis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

reci im: 'ako se ikad tko od vaših naraštaja primakne u stanju neèistoæe k svetim prinosima što ih izraelci posveæuju jahvi, taj æe biti uklonjen od moje nazoènosti. ja sam jahve!'

Fransızca

dis-leur: tout homme parmi vos descendants et de votre race, qui s`approchera des choses saintes que consacrent à l`Éternel les enfants d`israël, et qui aura sur lui quelque impureté, cet homme-là sera retranché de devant moi. je suis l`Éternel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a onda blaguj desetine svoga žita, svoga vina, svoga ulja i prvine svoje krupne i sitne stoke u nazoènosti jahve, boga svoga, na mjestu koje on odabere da svoje ime ondje nastani; da se tako nauèiš zauvijek bojati se jahve, boga svoga.

Fransızca

et tu mangeras devant l`Éternel, ton dieu, dans le lieu qu`il choisira pour y faire résider son nom, la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, et les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, afin que tu apprennes à craindre toujours l`Éternel, ton dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,040,865,014 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam