İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ahitofel je bio kraljev savjetnik, arkijac huaj kraljev prijatelj.
ko ahitopere te kaiwhakatakoto whakaaro a te kingi. ko huhai araki he hoa no te kingi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaldejci zapalie kraljev dvor i kuæe naroda i poruie bedeme jeruzalemske.
na tahuna ana e nga karari te whare o te kingi, me nga whare o te iwi, ki te ahi, wawahia iho e ratou nga taiepa o hiruharama
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ahitofela su naslijedili benajin sin jojada i ebjatar, kraljev je vojvoda bio joab.
i muri i a ahitopere, ko iehoiara tama a penaia, ko apiatara hoki. a, ko te rangatira ope a te kingi, ko ioapa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, grijei protiv sebe samog.
ano he raiona e hamama ana te wehi o te kingi: ko te tangata e whakaoho ana i a ia kia riri, e hara ana ki tona wairua ake
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
azarja, sin natanov, bio je nad namjesnicima; zabud, sin natanov, prijatelj kraljev;
ko ataria tama a natana te rangatira o nga kaitohutohu; ko tapuru tama a natana te tohunga, te takahoa o te kingi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
onda zapita mudrace koji poznaju vremena. jer svaki se kraljev posao tako prouèavao meðu onima koji su poznavali zakone i pravo.
katahi te kingi ka korero ki nga tangata whai whakaaro i mohio nei ki nga taima, ko ta te kingi tikanga hoki ia, ki te hunga katoa e mohio ana ki te ture, ki te whakarite tikanga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aulove sluge dojavie te rijeèi davidu, a njemu bijae po volji da postane kraljev zet. jo prije nego to je isteklo vrijeme,
a, no ka korerotia e ana tangata enei kupu ki a rawiri, ahuareka tonu ki a rawiri kia meinga ia hei hunaonga ma te kingi. a kahore ano nga ra kia rite
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali jahve udari kralja i ostade on gubav do smrti. stanovao je u odvojenoj kuæi. kraljev sin jotam bio upravitelj dvora i sudio je puku zemlje.
na pakia ana te kingi e ihowa, a he repera ia a mate noa, a noho ana ia i te whare wehe ke. na ko iotama, ko te tama a te kingi, te rangatira o te whare, hei kaiwhakarite mo te iwi o te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a david odgovori: "tko sam ja i to znaèi moj ivot, to li kuæa oca mojega u izraelu da budem kraljev zet?"
na ka mea a rawiri ki a haora, ko wai ahau, he oranga aha hoki toku, he hapu aha to toku papa i roto i a iharaira, e meinga ai ahau hei hunaonga me te kingi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sav zbor sklopi savez s kraljem u domu bojem. jojada im reèe: "gle, kraljev æe sin kraljevati kao to je obeæao jahve za davidove sinove.
na ka whakarite kawenata te whakaminenga katoa ki te kingi i roto i te whare o te atua. i mea ano ia ki a ratou, nana, hei kingi te tama a te kingi, hei pera me ta ihowa i korero ai mo nga tama a rawiri
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
postavio je u jahvinu domu levite s cimbalima, harfama i citrama, kako bijae zapovjedio david, kraljev vidjelac gad i prorok natan, jer je od jahve dolazila zapovijed po njegovim prorocima.
i whakaturia ano e ia nga riwaiti ki te whare o ihowa, he himipora a ratou, he hatere, he hapa; ko ta rawiri hoki ia i whakahau ai, ratou ko kara matakite a te kingi, ko natana poropiti: na ihowa hoki te whakahau, ara na ana poropiti
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
posluajte ovo, sveæenici, pazi, dome izraelov, dome kraljev, de posluhni, jer va je sud! vi ste bili zamka u mispi i mrea napeta na taboru.
whakarongo ki tenei, e nga tohunga, mahara mai, e te whare o iharaira, kia whai taringa mai hoki, e te whare o te kingi, mo koutou hoki te whakawa; no te mea kua waiho koutou hei rore ki mihipa, hei kupenga horahora ki runga ki taporo
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a kralj upita: "je li spaen mladiæ abalom?" a ahimaas odgovori: "vidio sam veliku vrevu kad je kraljev sluga joab slao tvoga slugu, ali ne znam to je bilo."
na ka mea te kingi, kei te pai ranei te taitama a apoharama? ano ra ko ahimaata, i te tononga a ioapa i te tangata a te kingi, i ahau, i tau pononga, i kite ahau i te ngangau nui, heoi kihai i mohio he aha ranei
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor