Şunu aradınız:: prorok (Hırvatça - Sırpça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Sırpça

Bilgi

Hırvatça

prorok

Sırpça

prorok

Son Güncelleme: 2015-05-06
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

proroštvo koje vidje prorok habakuk.

Sırpça

breme koje vide prorok avakum.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

tada mladi prorok ode u ramot gilead.

Sırpça

i otide mladiæ, momak prorokov, u ramot galadski.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

kaže mu žena: "gospodine, vidim da si prorok.

Sırpça

reèe mu žena: gospode! vidim da si ti prorok.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

dok je ona još govorila s kraljem, doðe prorok natan.

Sırpça

i gle, dok ona još govoraše caru, dodje prorok natan.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

ali svevišnji u rukotvorinama ne prebiva, kao što veli prorok:

Sırpça

ali najviši ne živi u rukotvorenim crkvama, kao što govori prorok:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

kad je k davidu došao prorok natan poslije njegova grijeha

Sırpça

operi me dobro od bezakonja mog, i od greha mog oèisti me.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

sam je isus doduše izjavio da prorok nema èasti u svom zavièaju.

Sırpça

jer sam isus svedoèaše da prorok na svojoj postojbini nema èasti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

kako smo se zadržali mnogo dana, siðe iz judeje neki prorok imenom agab,

Sırpça

stojeæi mi pak onde mnogo dana, dodje odozgo iz judeje jedan prorok, po imenu agav;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

tada prorok hananija skide jaram s vrata proroka jeremije i skrši ga.

Sırpça

tada ananija prorok skide jaram s vrata jeremiji proroku i slomi ga.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

a mnoštvo odgovaraše: "to je prorok, isus iz nazareta galilejskoga."

Sırpça

a narod govoraše: ovo je isus prorok iz nazareta galilejskog.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

Često se govori kako je prorok muhamed predvidio osvajanje 'konstantiniyye' u hadisu.

Sırpça

Često se govori da je prorok muhamed predvideo osvajanje 'konstantinije' u hadisu.

Son Güncelleme: 2016-01-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

a kad prorok hananija skrši jaram s vrata proroka jeremije, doðe rijeè jahvina jeremiji:

Sırpça

ali dodje reè gospodnja jeremiji, pošto slomi ananija prorok jaram s vrata jeremiji proroku, i reèe:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

a ne bude li tko poslušao mojih rijeèi što ih prorok bude govorio u moje ime, taj æe odgovarati preda mnom.

Sırpça

a ko god ne bi poslušao reèi moje, koje æe govoriti u moje ime, od toga æu ja tražiti.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Hırvatça

ali danas, sutra i prekosutra moram nastaviti put jer ne prilièi da prorok pogine izvan jeruzalema.'"

Sırpça

ali danas i sutra i prekosutra treba mi iæi; jer prorok ne može poginuti izvan jerusalima.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

javiše kralju: "ovdje je prorok natan." on uðe kralju i pade nièice pred njim.

Sırpça

i javiše caru govoreæi: evo natana proroka. i on stupivši pred cara pokloni se caru licem do zemlje.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

a isus im govoraše: "nije prorok bez èasti doli u svom zavièaju i meðu rodbinom i u svom domu."

Sırpça

a isus reèe im: nigde nije prorok bez èasti do na postojbini svojoj i u rodu i u domu svom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

a reknemo li 'od ljudi', sav æe nas narod kamenovati. ta uvjeren je da je ivan prorok."

Sırpça

ako li kažemo od ljudi, sav æe nas narod pobiti kamenjem; jer svi verovahu da jovan beše prorok.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

i sablažnjavahu se o njega. a isus im reèe: "nije prorok bez èasti doli u svom zavièaju i u svom domu."

Sırpça

i sablažnjavahu se o njega. a isus reèe im: nema proroka bez èasti osim na postojbini svojoj i u domu svom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

a drugi govorahu: "ilija je!" treæi opet: "prorok, kao jedan od proroka."

Sırpça

drugi govorahu: to je ilija. a drugi govorahu: to je prorok ili kao koji od proroka.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,783,471,941 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam