Şunu aradınız:: kraljevim (Hırvatça - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

English

Bilgi

Croatian

kraljevim

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

İngilizce

Bilgi

Hırvatça

i to je bilo prÓavo u kraljevim oèima i u oèima svega zbora,

İngilizce

and the thing pleased the king and all the congregation.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kad su drugi put djevojke bile sakupljene, mordokaj sjeðaše na vratima kraljevim.

İngilizce

and when the virgins were gathered together the second time, then mordecai sat in the king's gate.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kraljevim danima pridometni danÄa, kroz koljena mnoga nek' mu ljeta traju,

İngilizce

he shall abide before god for ever: o prepare mercy and truth, which may preserve him.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a meribaal je boravio u jeruzalemu, jer je uvijek jeo za kraljevim stolom. bio je hrom na obje noge.

İngilizce

so mephibosheth dwelt in jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ali me sve to ne može uèiniti sretnim dokle god gledam Židova mordokaja kako sjedi na vratima kraljevim."

İngilizce

yet all this availeth me nothing, so long as i see mordecai the jew sitting at the king's gate.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

daniel je u srcu odluèio da se neæe okaljati kraljevim jelima i vinom s njegova stola, pa zamoli dvorjanièkog starješinu da ga poštedi te se ne okalja.

İngilizce

but daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

grad se spominje od 1244 . u kraljevim rukama , potom u posjedu babonića , od 1398 . frankopana , od 1550 . zrinskih .

İngilizce

the town is referred to in 1244 in the king’ s hands , later it is owned by the babonić family , from 1398 the frankopans and from 1550 the zrinskis .

Son Güncelleme: 2012-07-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i žene æe knezova perzijskih i medijskih, pošto doznaju za kraljièino ponašanje, još danas pripovijedati svim poglavarima kraljevim, pa æe biti prkosa i prezira u izobilju.

İngilizce

likewise shall the ladies of persia and media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. thus shall there arise too much contempt and wrath.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a vi u ime kraljevo napišite o Židovima što vam se sviða i zapeèatite kraljevim prstenom. jer neopoziv je proglas koji je u kraljevo ime napisan te kraljevim peèatom zapeèaæen."

İngilizce

write ye also for the jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ako sam našla milost u oèima kraljevim i ako se kralju svidi dati mi što molim i uèiniti što želim, da kralj ponovo doðe s hamanom na gozbu koju æu sutra pripremiti za njih i tad æu postupiti po rijeèi kraljevoj."

İngilizce

if i have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and haman come to the banquet that i shall prepare for them, and i will do tomorrow as the king hath said.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

david sakupi u jeruzalem sve izraelske knezove, plemenske knezove i poglavare od redova koji su služili kralja, tisuænike, stotnike i nadstojnike nad svim imanjem i blagom kraljevim i blagom njegovih sinova, zajedno s dvoranima i junacima i svim hrabrim vojnicima.

İngilizce

and david assembled all the princes of israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a Šaul odgovori: "ovako recite davidu: 'kralj ne traži nikakva ženidbenog dara nego samo sto filistejskih obrezaka da se osveti kraljevim neprijateljima.'" Šaul mišljaše da æe tako davida gurnuti u ruke filistejcima.

İngilizce

and saul said, thus shall ye say to david, the king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the philistines, to be avenged of the king's enemies. but saul thought to make david fall by the hand of the philistines.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,792,301,143 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam