İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
uzmi malo i zavei u skute haljine.
men några få strån skall du taga undan därifrån, och dem skall du knyta in i flikarna av din mantel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
skupocjene haljine i plateve, prijevjese i torbice,
högtidsdräkter, kåpor, mantlar och pungar,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
goli noæe, nemaju haljine, ni pokrivaèa protiv studeni.
nakna ligga de om natten, berövade sina kläder; de hava intet att skyla sig med i kölden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bogatstvo vam istrunu, haljine vae postadoe hrana moljcima,
eder rikedom multnar bort, och edra kläder frätas sönder av mal;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i kuda bi on prolazio, prostirali bi po putu svoje haljine.
och där han färdades fram bredde de ut sina mantlar under honom på vägen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
usta od veèere, odloi haljine, uze ubrus i opasa se.
men han stod upp från måltiden och lade av sig överklädnaden och tog en linneduk och band den om sig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
haljine moje dijele meðu sobom i kocku bacaju za odjeæu moju.
de dela mina kläder mellan sig och kasta lott om min klädnad.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i zderat æe s tebe tvoje haljine i oteti sve tvoje nakite.
man skall slita av dig dina kläder och taga ifrån dig dina härliga smycken.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a poto ga razapee, razdijelie meðu se haljine njegove bacivi kocku.
och när de hade korsfäst honom, delade de hans kläder mellan sig genom att kasta lott om dem.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a joua bijae obuèen u prljave haljine dok stajae pred anðelom jahvinim.
och josua var klädd i orena kläder, där han stod inför ängeln
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i dovedoe ga isusu i stavie svoje haljine na magare te posjednue isusa.
och de förde fålen till jesus och lade sina mantlar på den och läto jesus sätta sig därovanpå.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mnogi prostrijee svoje haljine po putu, a drugi narezae zelenih grana po poljima.
och många bredde ut sina mantlar på vägen, andra åter skuro av kvistar och löv på fälten och strödde på vägen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i dovedu magare isusu, prebace preko njega svoje haljine i on zajaha na nj.
och de förde fålen till jesus och lade sina mantlar på den, och han satte sig upp på den.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
izbacie ga iz grada pa ga kamenovahu. svjedoci odloie haljine do nogu mladiæa koji se zvao savao.
och förde honom ut ur staden och stenade honom. och vittnena lade av sina mantlar vid en ung mans fötter, som hette saulus.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i razdere jakov svoje haljine, stavi pokornièku kostrijet oko bokova i dugo vremena oplakivae svoga sina.
och jakob rev sönder sina kläder och svepte säcktyg om sina länder och sörjde sin son i lång tid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a ehud naèini sebi bode sa dvije otrice, lakat dug, i pripasa ga pod haljine uz desno bedro.
gjorde sig ehud ett tveeggat svärd, en fot långt; och han band detta under sina kläder vid sin högra länd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i haljine mu postadoe sjajne, bijele veoma - nijedan ih bjelilac na zemlji ne bi mogao tako izbijeliti.
och hans kläder blevo glänsande och mycket vita, så att ingen valkare på jorden kan göra kläder så vita.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
blago onima koji peru svoje haljine: imat æe pravo na stablo ivota i na vrata æe smjeti u grad!
saliga äro de som två sina kläder för att få rätt att äta av livets träd och att gå in i staden genom dess portar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i jedan me od starjeina upita: "ovi odjeveni u bijele haljine, tko su i odakle doðoe?"
och en av de äldste tog till orda och sade till mig: »dessa som äro klädda i de vita, fotsida kläderna, vilka äro de, och varifrån hava de kommit?»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
i dok se prolijevala krv stjepana, svjedoka tvoga, i ja sam ondje stajao i odobravao te èuvao haljine onih koji ga ubijahu.'
och när stefanus', ditt vittnes, blod utgöts, var ock jag tillstädes och gillade vad som skedde och vaktade de mäns kläder, som dödade honom.'
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: