Şunu aradınız:: tlata (Kabylian - Danca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kabylian

Danca

Bilgi

Kabylian

newweḍ ɣer temdint n sirakuz, anda neqqim tlata wussan.

Danca

og vi løb ind til syrakus, hvor vi bleve tre dage.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

akkenni i tedṛa d wis sin, d wis tlata, armi d wis sebɛa.

Danca

ligeså også den anden og den tredje, indtil den syvende;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

ayagi yedṛa-d tlata n tikkal, dɣa kullec ițwarfed ɣer igenni.

Danca

og dette skete tre gange; så blev det igen alt sammen draget op til himmelen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

ad ilin wazal n tlata alaf kilumitrat ger taddart n bitanya ț-țemdint n lquds.

Danca

men bethania var nær ved jerusalem, omtrent femten stadier derfra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

ass wis tlata, ixeddamen n lbabuṛ rnan ḍeggṛen sselɛa-nni i d-iqqimen.

Danca

og på den tredje dag udkastede de med egne hænder skibets redskaber.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

axaṭer anda ara dduklen sin neɣ tlata s yisem-iw, ad ḥedṛeɣ gar-asen !

Danca

thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit navn, der er jeg midt iblandt dem."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kabylian

mi ɛeddan tlata wussan segmi yuɣal d lḥakem, fistus yuli si temdint n qiṣarya ɣer temdint n lquds.

Danca

da festus nu havde tiltrådt sit landshøvdingembede, drog han efter tre dages forløb fra kæsarea op til jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

iceggeɛ-asen daɣen wis tlata, jerḥen-t rnan qecɛen-t-id syenna.

Danca

og han sendte fremdeles en tredje; men også ham sårede de og kastede ham ud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

ass wis tlata, ufan-t di lǧameɛ iqedsen yeqqim ger lecyux, ismeḥsis asen, isteqsay-iten.

Danca

og det skete efter tre dage, da fandt de ham i helligdommen, hvor han sad midt iblandt lærerne og både hørte på dem og adspurgte dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

yețwamḍel, yuɣal-ed ɣer tudert ass wis tlata, akken i t-id-nnant tira iqedsen.

Danca

og at han blev begravet; og at han er bleven oprejst den tredje dag, efter skrifterne;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

nukni neḍmeɛ d nețța ara isellken wat isṛail ; ass-agi d ass wis tlata segmi yedṛa wannect-a.

Danca

men vi håbede, at han var den, som skulde forløse israel. men med alt dette er det i dag den tredje dag, siden dette skete.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

tejreḥ tasa-w ɣef lɣaci-agi, tlata wussan aya i qqimen yid-i, yerna ulac ayen ara ččen.

Danca

"jeg ynkes inderligt over skaren; thi de have allerede tøvet hos mig i tre dage og have intet at spise.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kabylian

walaɣ ffɣen-d seg uxenfuc n llafɛa, seg uxenfuc n leɛqiṛa, seg yimi n nnbi n lekdeb, tlata leṛwaḥ iɛefnen i gțemcabin ɣer imqerqaṛ.

Danca

og jeg så, at der af dragens mund og af dyrets mund og af den falske profets mund udgik tre urene Ånder, som lignede padder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

atan a n-aseɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis tlata, mkul taluft aț-țefru s sin neɣ tlata inigan akken yura di tira iqedsen.

Danca

det er nu tredje gang, jeg kommer til eder. på to og tre vidners mund skal enhver sag stå fast.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

yusa-d uqeddac wis tlata yenna : a sidi, ațah twizeț-inek ! freɣ-ț deg yiwen uceṭṭiḍ ;

Danca

og en anden kom og sagde: herre! se, her er dit pund, som jeg har haft liggende i et tørklæde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

imiren kan țțunefken-as i tmeṭṭut-nni sin wafriwen n lbaz ameqqran iwakken aț-țafeg ɣer unezṛuf anda ara tɛic tlata iseggasen d wezgen, mebɛid ɣef wezrem.

Danca

og den støre Ørns tvende vinger bleve givne kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit sted, der hvor hun næres en tid og tider og en halv tid, borte fra slangen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kabylian

mazal buṭrus ițxemmim ɣef wuweḥḥi-nni, mi s-d-yenna ṛṛuḥ iqedsen : atnaya tlata yergazen țnadin fell-ak.

Danca

men idet peter grublede over synet, sagde Ånden til ham: "se, der er tre mænd, som søge efter dig;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kabylian

lmelk wis tlata, yetbeɛ-iten yeqqaṛ s ṣṣut ɛlayen : win ara iseǧden zdat leɛqiṛa akk-d lmeṣnuɛ-ines yerna yeqbel ticṛeṭ ɣef wunyir-is neɣ ɣef wufus-is,

Danca

og en tredje engel fulgte dem og sagde med høj røst: dersom nogen tilbeder dyret og dets billede og tager mærke på sin pande eller på sin hånd,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,776,841,830 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam