İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
siya nahiabut diha sa iyang kaugalingon, ngani ang iyang mga tawo wala modawat kaniya.
彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
adunay mga tawo nga managsakmit sa mga ilo gikan sa dughan, ug modawat ug pasalig sa butang nga iya sa kabus;
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan ang mga balaan sa halangdon uyamut modawat sa gingharian, ug managhupot sa gingharian sa walay katapusan, bisan hangtud sa kahangturan nga walay katapusan.
しかしついには、いと高き者の聖徒が国を受け、永遠にその国を保って、世々かぎりなく続く』。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ang magasalikway kanako ug dili modawat sa akong mga sulti, siya adunay maghuhukom. ang pulong nga akong gikasulti mao unya ang magahukom kaniya sa kaulahian nga adlaw.
わたしを捨てて、わたしの言葉を受けいれない人には、その人をさばくものがある。わたしの語ったその言葉が、終りの日にその人をさばくであろう。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kanimo, nga kami nagasulti sa among nahibaloan ug nagapanghimatuod sa among nakita, apan kamo wala modawat sa among pamatuod.
よくよく言っておく。わたしたちは自分の知っていることを語り、また自分の見たことをあかししているのに、あなたがたはわたしたちのあかしを受けいれない。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kay kita gikawalihan man usab sa maayong balita ingon kanila; hinoon ang pulong nga ilang nadungog wala magpulos kanila, kay ang mga nakadungog niini wala man modawat niini uban sa pagtoo.
というのは、彼らと同じく、わたしたちにも福音が伝えられているのである。しかし、その聞いた御言は、彼らには無益であった。それが、聞いた者たちに、信仰によって結びつけられなかったからである。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ug isulti mo kanila: kini mao ang nasud nga wala mamati sa tingog ni jehova nga ilang dios, ni modawat ug pagpahamangno: ang kamatuoran nawagtang, ug giputol gikan sa ilang baba.
それゆえ、あなたはこう彼らに言わなければならない、『これはその神、主の声に聞き従わず、その戒めを受けいれなかった国民である。真実はうせ、彼らの口から絶えた。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apan siya miingon: ingon nga si jehova buhi, sa kang kansang atubangan ako nagatindog, ako dili modawat sa bisan unsa. ug iyang gipupos siya sa pagkuha niini; apan siya nagdumili.
エリシャは言った、「わたしの仕える主は生きておられる。わたしは何も受けません」。彼はしいて受けさせようとしたが、それを拒んだ。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
busa kon mahianha na gani ako diha, hinumduman ko ra unya kining iyang gibuhat, sa iyang pagyawit batok kanako pinaagi sa dautang mga pulong. ug wala pa gayud matagbaw niini, siya nagadumili sa pagdawat sa mga igsoon, ug iyang gidid-an sila nga buot unta modawat kanila ug iyang gipapahawa sila gawas sa iglesia.
だから、わたしがそちらへ行った時、彼のしわざを指摘しようと思う。彼は口ぎたなくわたしたちをののしり、そればかりか、兄弟たちを受けいれようともせず、受けいれようとする人たちを妨げて、教会から追い出している。
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: