Şunu aradınız:: balili (Kebuano - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

Tagalog

Bilgi

Cebuano

balili

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

ug iyang gisugo silang tanan sa pagpanglingkod nga magpundokpundok diha sa lunhawng mga balili.

Tagalogca

at iniutos niya sa kanila na paupuin silang lahat na pulupulutong sa ibabaw ng damuhang sariwa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ang akong mga adlaw ingon sa animo nga nagalingay; ug ako nagmala ingon sa balili.

Tagalogca

ang aking mga kaarawan ay parang lilim na kumikiling; at ako'y natuyo na parang damo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

oo, ang lagsaw sa kapatagan nanganak, ug gibiyaan ang iyang anak, tungod kay walay balili.

Tagalogca

oo, ang usa sa parang naman ay nanganganak, at pinababayaan ang anak, sapagka't walang damo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ang mga puspus ginaila nga mga tuod sa balili; ang hinadyong sa bangkaw iyang ginakataw-an.

Tagalogca

ang mga panakbat ay nangapapalagay na parang pinagputulan ng trigo: kaniyang tinatawanan ang galaw ng sibat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ang akong kasingkasing gisamaran ingon sa balili, ug nalaya; kay nahakalimot ako sa pagkaon sa akong tinapay.

Tagalogca

ang puso ko'y nasaktan na parang damo, at natuyo; sapagka't nalimutan kong kanin ang aking tinapay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ginadala mo sila ingon sa usa ka baha; sila ingon sa usa ka paghikatulog. sa pagkabuntag sila sama sa balili nga managpanubo.

Tagalogca

iyong dinadala sila na parang baha; sila'y parang pagkakatulog: sa kinaumagahan ay parang damo sila na tumutubo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

mahitungod sa tawo, ang iyang mga adlaw ingon sa balili; ingon sa bulak sa kapatagan, mao man ang iyang paglabong.

Tagalogca

tungkol sa tao, ang kaniyang mga kaarawan ay parang damo: kung paanong namumukadkad ang bulaklak sa parang ay gayon siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

a ang asnong ihalas kong siya mewan ko sa inyo ay balili? kun magainga ba ang vaca sa ibabaw sa iyang kompay?

Tagalogca

umuungal ba ang mailap na asno pag may damo? o umuungal ba ang baka sa kaniyang pagkain?

Son Güncelleme: 2013-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ang balili nagakalaya, ang bulak nagakalawos, tungod kay ang gininhawa ni jehova nagahuyop sa ibabaw niini; sa pagkatinuod ang katawohan balili man.

Tagalogca

ang damo ay natutuyo, at ang bulaklak ay nalalanta, sapagka't ang hinga ng panginoon ay humihihip doon; tunay na ang bayan ay damo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

adunay daghang trigo sa yuta sa tumoy sa kabukiran; ang bunga niini magatabyog sama sa libano: ug sila nga anaa sa ciudad magalambo sama sa balili sa yuta.

Tagalogca

magkakaroon ng saganang trigo sa lupa sa taluktok ng mga bundok; ang bunga niyao'y uugang gaya ng libano: at silang sa bayan ay giginhawa na parang damo sa lupa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

sa manurok ang mga dautan ingon sa balili, ug sa diha nga molabong ang tanang mga mamumuhat sa kasal-anan; kini mao nga sila pagalaglagon sa walay katapusan.

Tagalogca

pagka ang masama ay lumilitaw na parang damo, at pagka gumiginhawa ang lahat na manggagawa ng kasamaan; ay upang mangalipol sila magpakailan man:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ako, bisan ako gayud mao siya nga nagalipay kaninyo; kinsa ba ikaw nga mahadlok man ikaw sa tawo nga mamatay, ug sa anak nga lalake sa tawo nga pagahimoon nga ingon sa balili;

Tagalogca

ako, ako nga, ay siyang umaaliw sa inyo: sino ka na natatakot sa tao na mamamatay at sa anak ng tao na gagawing parang damo;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

sama sa kinagalkal sa mga carro sa kinatumyan sa kabukiran mao man ang ilang paglukso, sama sa dinaguok sa siga sa kalayo nga nagalamoy sa tuod sa balili, ingon sa katawohan nga kusgan nga nagalaray sa natad sa panag-awayan.

Tagalogca

parang ingay ng mga karo sa mga taluktok ng mga bundok nagsisilukso sila, parang hugong ng liyab ng apoy na sumusupok sa dayami, parang isang matibay na bayan na humahanay sa pagbabaka.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

balaki ko day samtang gasakay ta’g habalhabal. idat-ol og samut kanang imong dughan nganhi sa akong bukobuko aron mas mabatyagan ko ang hinagubtob sa imong kasingkasing. sa mga libaong nga atong malabyan. gaksa ko paghugot sama sa lastikong mipungpong sa imong buhok. ug sa kainit sa imong ginhawa gitika kining akong dughan. ang mga balili unya nga naghalok sa ‘tong batiis isipon tang kaugaligong mga dila. dayon samtang nagakatulin kining atong dagan, mamiyong tag maghangad ngadto sa kawanangan aron sugaton ang taligsik sa uwan, dahon, ug bulak.

Tagalogca

Son Güncelleme: 2024-04-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,739,112,823 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam