Şunu aradınız:: gitan ugan (Kebuano - Tagalogca)

Kebuano

Çeviri

gitan ugan

Çeviri

Tagalogca

Çeviri
Çeviri

Metinleri, belgeleri ve sesleri Lara ile anında çevirin

Şimdi çevir

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

gitan

Tagalogca

gugma

Son Güncelleme: 2013-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

nadat ugan

Tagalogca

nadaganan

Son Güncelleme: 2023-07-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

huma na gitan aw na nako

Tagalogca

tingnan n

Son Güncelleme: 2020-07-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

akong gitan-aw permi

Tagalogca

ako ay nakamasid sayo

Son Güncelleme: 2023-11-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

nadat ugan in tagalog

Tagalogca

tagalog

Son Güncelleme: 2025-03-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

unsay tagalog nadat ugan

Tagalogca

nadat ugan

Son Güncelleme: 2024-08-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw usab ni jacob ang nawong ni laban, ug nakita niya nga dili na sama sa kaniadto.

Tagalogca

at minasdan ni jacob ang mukha ni laban, at narito't hindi sumasa kaniyang gaya ng dati.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw ko, ug, ania karon, walay tawo ug ang tanang mga kalanggaman sa kalangitan nangalagiw.

Tagalogca

ako'y nagmasid, at, narito, walang tao, at lahat ng mga ibon sa himpapawid ay nangakatakas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay ang tanan nga yuta nga imong gitan-aw, igahatag ko kanimo ug sa imong kaliwatan ngadto sa walay katapusan.

Tagalogca

sapagka't ang buong lupaing iyong natatanaw ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong binhi magpakaylan man.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ug ang anak niining babayehana namatay sa pagkagabii, kay kadto iyang hidat-ugan.

Tagalogca

at ang anak ng babaing ito ay namatay sa kinagabihan; sapagka't kaniyang nahigan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw ko ang kabukiran, ug, ania karon, sila minglinog, ug ang tanang kabungtoran ming-irog ngadto ug nganhi.

Tagalogca

aking minasdan ang mga bundok, at narito, nagsisiyanig, at ang lahat na burol ay nagsisiindayon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

busa, niining adlawa ipanghimatuod ko kaninyo nga dili ako arang kadat-ugan sa dugo ni bisan kinsa kaninyo,

Tagalogca

kaya nga pinatotohanan ko sa inyo sa araw na ito, na ako'y malinis sa dugo ng lahat ng mga tao.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ug nahatabo sa pagbantay sa kabuntagon, nga gitan-aw ni jehova ang dapit nga hingmutangan sa mga egiptohanon gikan sa haligi nga kalayo ug sa panganod, ug gigubot niya ang dapit nga hingmutangan sa mga egiptohanon.

Tagalogca

at nangyari, sa pagbabantay sa kinaumagahan, na minasdan ng panginoon ang hukbo ng mga egipcio sa gitna ng haliging apoy at ulap, at niligalig ang hukbo ng mga egipcio.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw ko ang yuta, ug, ania karon, kini awa-aw, ug walay sulod; ug ang kalangitan, ug sila walay kahayag.

Tagalogca

aking minasdan ang lupa, at, narito, sira at walang laman; at ang langit ay walang liwanag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

dandansoy, biyaan ka namon pauli ako sa bay apan kung uhawon ka ang bayaw ra ang imong gitan-aw. dandansoy, kung imong gigukod bisan ang tubig dili pabukala apan kung nauuhaw ka sa dalan ibubo maayo. convent, hain ang pari? mga lungsod, diin ang hustisya? ania si dansoy nga kuhaon, gihigugma. ang imong panyo ug kining panyo nako.

Tagalogca

dandansoy, bayaan ta ikaw pauli ako sa payaw ugaling kung ikaw hidlawon ang payaw imo lang lantawon. dandansoy, kon imo apason bisan tubig di magbalon ugaling kung ikaw uhawon sa dalan magbubon bubon. konbento, sa diin ang cura? munisipyo, sa diin hustisya? yari si dansoy makiha, makiha sa paghigugma. panyo mo kag ining panyo ko gisigisi a kay tambihon ko ugaling kung magkasilo bana mo ikaw, asawa mo ako

Son Güncelleme: 2021-10-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,799,086,510 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam