Şunu aradınız:: kay kingatong kinabuhi, kinabuhing usa ra (Kebuano - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

Tagalog

Bilgi

Cebuano

kay kingatong kinabuhi, kinabuhing usa ra

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

usa ra

Tagalogca

isa lang

Son Güncelleme: 2023-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

usa ra ka adlaw

Tagalogca

isang araw pa

Son Güncelleme: 2021-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ang akong kasingkasing usa ra ka unod

Tagalogca

ikaw ang laman ng puso ko

Son Güncelleme: 2020-03-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay bali ang 5 set skung kauban mam e usa ra sa akuang e order

Tagalogca

kay bali ang 5 set skung kauban mam e usa ra sa akuang e order

Son Güncelleme: 2021-04-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay adunay usa ra ka dios, ug adunay usa ra ka tigpatiwala sa dios ug sa mga tawo, nga mao ang tawo nga si cristo jesus,

Tagalogca

sapagka't may isang dios at may isang tagapamagitan sa dios at sa mga tao, ang taong si cristo jesus,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

humana ang binutaray walaon na natong dinautay ug dinomtanay magpabilin tag maghigugmaay kay usa ra ang atong barangay��

Tagalogca

tagalog

Son Güncelleme: 2023-11-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

walay judio ni gresyanhon, walay ulipon ni gawas, walay lalaki ni babaye; kay kamong tanan usa ra diha kang cristo jesus.

Tagalogca

walang magiging judio o griego man, walang magiging alipin o malaya man, walang magiging lalake o babae man; sapagka't kayong lahat ay iisa kay cristo jesus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

apan sa nakahimo na si cristo sa usa ra ka paghalad tungod sa sala alang sa tanang kapanahonan siya milingkod sa too sa dios,

Tagalogca

nguni't siya, nang makapaghandog ng isa lamang hain patungkol sa mga kasalanan magpakailan man, ay umupo sa kanan ng dios;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

yes okey ra sya dan .basta usa ra ang iyang bayaran then free ang usa bisan same ra ug price .

Tagalogca

yes okey ra sya dan .basta usa ra ang iyang bayaran then free ang usa bisan same ra ug price .

Son Güncelleme: 2024-05-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

dili ako arang makadala nga usa ra niining tibook nga katawohan, kay hilabihan kabug-at kini alang kanako.

Tagalogca

hindi ko kayang dalhing magisa ang buong bayang ito, sapagka't totoong mabigat sa akin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kong siya mosulod nga usa ra, makagawas siya nga usa ra: kong siya adunay asawa, nan makagawas siya ug ang iyang asawa uban kaniya.

Tagalogca

kung siya'y pumasok na magisa, ay aalis na mag-isa: kung may asawa ay aalis nga ang kaniyang asawa na kasama niya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

apan usa ra siya ug hunahuna, ug kinsay arang makaliso kaniya? ug ang butang nga ginatinguha sa iyang kalag, kana gayud maoy iyang ginahimo.

Tagalogca

nguni't siya'y sa isang akala, at sinong makapagpapabalik sa kaniya? at kung ano ang ninanasa ng kaniyang kaluluwa siya nga niyang ginagawa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ang mga mata sa tawo nga manggialamon anaa sa iyang ulo, ug ang buangbuang nagalakaw sa kangitngitan: ug bisan pa niana bisayran ko nga usa ra ka butang ang mahinabo kanilang tanan.

Tagalogca

ang mga mata ng pantas ay na sa kaniyang ulo, at ang mangmang ay lumalakad sa kadiliman: at gayon ma'y aking namalas na isang pangyayari ang nangyari sa kanilang lahat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

"ginoo, gipamatay nila ang imong mga profeta, gipangguba nila ang imong mga halaran, ug ako na lang usa ra ang nahibilin, ug ginapangita nila ang akong kinabuhi."

Tagalogca

panginoon, pinatay nila ang iyong mga propeta, giniba nila ang iyong mga dambana; at ako'y naiwang nagiisa, at hinahanap nila ang aking buhay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kebuano

naa c arlou ari ya o kadto igsoon bajo, naa cya uyab seaman kada naug seaman adto arlou sa balay sa laki unya inag larga sa seaman lain napod uyab niya ari, ayo laba unta ug usa ra kalain lain pod iya dad on ari, anha tulog sa ila unya ug mo uli iya seaman kadto napod seaman iyaha, mao na ako gi huna2 nga louy kaayo, dko gusto nga masinate pod ni sa ako anak kay akoy una masakitan, maong taman sa makaya kontrola imo kaugalingon pra mo abot sa panahon nga ing ana mka adjust naka, labi na kay dili

Tagalogca

Son Güncelleme: 2021-06-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

sumulti ka, naghangyo ako kanimo, sa mga igdulungog sa tanang mga tawo sa sichem, kong labi bang maayo alang kanimo nga ang tanang mga anak nga lalake ni jerobaal, nga kapitoan ka tawo magahari kaninyo, kun usa ra ka tawo ang magahari kaninyo? hinumdumi usab nga ako inyong bukog ug inyong unod.

Tagalogca

isinasamo ko sa inyo na inyong salitain sa mga pakinig ng lahat ng mga lalake sa sichem, kung ano ang magaling sa inyo, na lahat na anak ni jerobaal na pitong pung lalake ay magpuno sa inyo, o isa ang magpuno sa inyo? alalahanin din naman ninyo na ako ay inyong buto at inyong laman.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kong ang iyang agalon magahatag kaniya ug asawa, ug ang asawa magaanak kaniya ug mga anak nga lalake kun mga anak nga babaye; ang asawa ug ang iyang mga anak mapanag-iya sa ilang agalon, ug siya makagawas nga usa ra.

Tagalogca

kung siya'y bigyan ng kaniyang panginoon ng asawa, at magkaanak sa kaniya ng mga lalake, o mga babae; ang asawa at ang kaniyang mga anak ay magiging sa kaniyang panginoon, at siya'y aalis na magisa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kumusta, ednyl! kini si ayra, ang pinalabi nga anak ni daddy jun. hehehe. daghang salamat sa imong pagsugot nga ubanan si daddy sa hospital. nakita ko na lang usab si papa nga malipayon na usab, sa iyang pagpaila kanimo sa amon. nag-usa ra siya sa mindanao hapit usa ka bulan kay kaming tanan diri sa manila. palihug, bahala ka ba una sa amahan? natipig pud nako akong number. bisan unsang orasa mahimo nimong tawagan o i-text ako. kung kinahanglan nimo ang usa ka butang o kung adunay problema, o kanus-a

Tagalogca

hi, ednyl! si ayra ito, ang paboritong anak ni daddy jun. hehehe. maraming salamat pumayag kang samahan si daddy dyan sa ospital. ngayon ko na lang ulit nakitang masayang masaya si daddy, nung ipakilala ka niya sa amin. halos isang buwan na kasi siyang mag isa dyan sa mindanao dahil lahat kami nandito sa manila. pasuyo lang please, ikaw na muna bahala kay daddy dyan ha? i save mo na rin pala number ko. anytime pwede mo ako tawagan o i text. kapag may kailangan kayo o kapag may problema, o kapag

Son Güncelleme: 2021-04-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,915,571 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam