Şunu aradınız:: lahi imo gitan aw ka buzz (Kebuano - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

Tagalog

Bilgi

Cebuano

lahi imo gitan aw ka buzz

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

huma na gitan aw na nako

Tagalogca

tingnan n

Son Güncelleme: 2020-07-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

akong gitan-aw permi

Tagalogca

ako ay nakamasid sayo

Son Güncelleme: 2023-11-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

tan aw ka nimo

Tagalogca

bang sakpan marites man unsay gi tan-aw nimo ari

Son Güncelleme: 2023-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

luh lahi imo uyab? 😳

Tagalogca

luh lahi nasd imo uyab

Son Güncelleme: 2022-05-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

nagtan aw tan aw ka

Tagalogca

nagtan aw ran aw

Son Güncelleme: 2022-03-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

sumanang aw ka pay lang khut.

Tagalogca

Son Güncelleme: 2023-08-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

mutan aw ka sa akong otin

Tagalogca

mutan aw kadityot nimo

Son Güncelleme: 2022-04-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw usab ni jacob ang nawong ni laban, ug nakita niya nga dili na sama sa kaniadto.

Tagalogca

at minasdan ni jacob ang mukha ni laban, at narito't hindi sumasa kaniyang gaya ng dati.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw ko, ug, ania karon, walay tawo ug ang tanang mga kalanggaman sa kalangitan nangalagiw.

Tagalogca

ako'y nagmasid, at, narito, walang tao, at lahat ng mga ibon sa himpapawid ay nangakatakas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay ang tanan nga yuta nga imong gitan-aw, igahatag ko kanimo ug sa imong kaliwatan ngadto sa walay katapusan.

Tagalogca

sapagka't ang buong lupaing iyong natatanaw ay ibibigay ko sa iyo, at sa iyong binhi magpakaylan man.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw ko ang kabukiran, ug, ania karon, sila minglinog, ug ang tanang kabungtoran ming-irog ngadto ug nganhi.

Tagalogca

aking minasdan ang mga bundok, at narito, nagsisiyanig, at ang lahat na burol ay nagsisiindayon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw ko ang yuta, ug, ania karon, kini awa-aw, ug walay sulod; ug ang kalangitan, ug sila walay kahayag.

Tagalogca

aking minasdan ang lupa, at, narito, sira at walang laman; at ang langit ay walang liwanag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo.

Tagalogca

tumingala ka sa mga langit at iyong tingnan; at masdan mo ang mga alapaap na lalong mataas kay sa iyo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

gitan-aw ko, ug, ania karon, ang mabungaon nga uma nahimong kamingawan, ug ang tanang mga ciudad didto nangalumpag sa presencia ni jehova, ug sa atubangan sa iyang mabangis nga kasuko.

Tagalogca

ako'y nagmasid, at, narito, ang mainam na parang ay ilang, at, lahat ng mga bayan niyaon ay nangasira sa harapan ng panginoon, at sa harap ng kaniyang mabangis na galit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ibubo mo karon ang mga inawas sa imong kasuko; ug tuman-aw ka kang bisan kinsa nga mapahitas-on, ug ipaubos mo siya.

Tagalogca

ibugso mo ang mga alab ng iyong galit: at tunghan mo ang bawa't palalo, at abain mo siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

unya gitan-aw ko ang tanan nga mga buhat nga nahimo sa akong mga kamot, ug sa buhat nga akong nabudlayan sa pagbuhat; ug ania karon, ang tanan kakawangan ug mao ang paghakop ug hangin, ug wala may makuha ilalum sa adlaw.

Tagalogca

nang magkagayo'y minasdan ko ang lahat ng mga gawa, na ginawa ng aking mga kamay, at ang gawain na aking pinagsikapang gawin; at, narito, lahat ay walang kabuluhan at nauuwi sa wala, at walang pakinabang sa ilalim ng araw.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

dandansoy, biyaan ka namon pauli ako sa bay apan kung uhawon ka ang bayaw ra ang imong gitan-aw. dandansoy, kung imong gigukod bisan ang tubig dili pabukala apan kung nauuhaw ka sa dalan ibubo maayo. convent, hain ang pari? mga lungsod, diin ang hustisya? ania si dansoy nga kuhaon, gihigugma. ang imong panyo ug kining panyo nako.

Tagalogca

dandansoy, bayaan ta ikaw pauli ako sa payaw ugaling kung ikaw hidlawon ang payaw imo lang lantawon. dandansoy, kon imo apason bisan tubig di magbalon ugaling kung ikaw uhawon sa dalan magbubon bubon. konbento, sa diin ang cura? munisipyo, sa diin hustisya? yari si dansoy makiha, makiha sa paghigugma. panyo mo kag ining panyo ko gisigisi a kay tambihon ko ugaling kung magkasilo bana mo ikaw, asawa mo ako

Son Güncelleme: 2021-10-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,778,460,039 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam