Şunu aradınız:: ligid ligid sa dalan (Kebuano - Tagalogca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

ligid ligid sa dalan

Tagalogca

tagalog

Son Güncelleme: 2024-03-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ligid sa kapalaran

Tagalogca

kapit

Son Güncelleme: 2020-12-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

sa ibabaw sa dalan

Tagalogca

matarik ang daan

Son Güncelleme: 2024-05-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

sa dalan sa pag-antos

Tagalogca

pagdurusa

Son Güncelleme: 2020-08-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ug kamo nakatultol na sa dalan sa akong pagaadtoan."

Tagalogca

at kung saan ako paroroon, ay nalalaman ninyo ang daan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kebuano

ug niadtong panahona nahitabo ang dili diyutayng kaguliyang mahitungod sa dalan.

Tagalogca

at halos nang panahong yao'y may nangyaring hindi mumunting kaguluhan tungkol sa daan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ang dios nasayud sa dalan niini, ug siya nahibalo sa dapit niana.

Tagalogca

nauunawa ng dios ang daan niyaon, at nalalaman niya ang dako niyaon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

bulahan sila nga mga hingpit sa dalan, nga nanaglakaw sa kasugoan ni jehova.

Tagalogca

mapalad silang sakdal sa lakad, na nagsisilakad sa kautusan ng panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ang tawo nga nagasaagsaag gikan sa dalan sa pagsabut magapahulay sa katilingban sa mga minatay.

Tagalogca

ang tao na gumagala sa labas ng daan ng kaunawaan, magpapahinga sa kapisanan ng patay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ayaw pagsulod sa alagianan sa dautan, ug ayaw paglakat sa dalan sa mga tawong dautan.

Tagalogca

huwag kang pumasok sa landas ng masama, at huwag kang lumakad ng lakad ng mga masasamang tao.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ug namatay si raquel, ug gilubong siya sa dalan sa ephrata, nga mao ang betlehem.

Tagalogca

at namatay si raquel at inilibing sa daang patungo sa ephrata (na siyang bethlehem).

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ang iyang handumanan mapala sa ibabaw sa yuta, ug sa dalan ang iyang ngalan dili mahamutang.

Tagalogca

ang alaala sa kaniya ay mawawala sa lupa, at siya'y mawawalan ng pangalan sa lansangan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

busa siya misimang sa laing dalan wala moagi sa dalan nga iyang giagian ngadto sa beth-el.

Tagalogca

sa gayo'y yumaon siya sa ibang daan, at hindi na bumalik sa daan na kaniyang pinanggalingan sa beth-el.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

adunay mapait nga pagsaway alang niadtong mibulag sa dalan; ug kadtong nagadumot sa pagbadlong mamatay man.

Tagalogca

may mabigat na saway sa kaniya, na nagpapabaya ng lakad: at siyang nagtatanim sa saway ay mamamatay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ug tan-awa kong kanako aduna bay dalan sa pagkadautan, ug mandoi ako sa dalan nga walay katapusan.

Tagalogca

at tingnan mo kung may anomang lakad ng kasamaan sa akin, at patnubayan mo ako sa daang walang hanggan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

(ang dumuloong wala makapuyo sa dalan; apan gibuksan ko ang akong mga pultahan alang sa lumalangyaw);

Tagalogca

ang taga ibang lupa ay hindi tumigil sa lansangan; kundi aking ibinukas ang aking mga pinto sa manglalakbay,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

pahawa kamo sa alagianan, tipas kamo gikan sa dalan, himoa nga ang balaan sa israel mopahawa gikan sa among atubangan.

Tagalogca

humiwalay kayo sa daan, lumihis kayo sa landas, papaglikatin ninyo ang banal ng israel sa harap namin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

adunay napulo ug usa ka adlaw nga panaw gikan sa horeb, sa dalan sa bukid sa seir hangtud sa cades-barnea.

Tagalogca

labing isang araw na lakbayin mula sa horeb kung dadaan ng bundok ng seir hanggang sa cades-barnea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

"ang yuta sa zabulon ug yuta sa neftali, sa dalan padulong sa dagat, tabok sa jordan, galilea sa mga gentil--

Tagalogca

ang lupa ni zabulon at ang lupa ni neftali, sa gawing dagat, sa dako pa roon ng jordan, galilea ng mga gentil,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kebuano

aron sa paghatag ug kahayag ngadto sa mga nagalingkod sa ug sa landong sa kamatayon, aron sa pagmando sa atong mga tiil ngadto sa dalan sa pakigdait."

Tagalogca

upang liwanagan ang nangakalugmok sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan; upang itumpak ang ating mga paa sa daan ng kapayapaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,778,899,159 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam