Şunu aradınız:: tiilan (Kebuano - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

Tagalog

Bilgi

Cebuano

tiilan

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

ug siya mihapa sa tiilan ni jesus ug nagpasalamat kaniya. ug kadto siya usa ka samarianhon.

Tagalogca

at siya'y nagpatirapa sa kaniyang paanan, na nagpapasalamat sa kaniya: at siya'y isang samaritano.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

mibaligya sa usa niya ka luna nga yuta ug ang salapi nga halin niini iyang gihatud ug gibutang sa tiilan sa mga apostoles.

Tagalogca

na may isang bukid, ay ipinagbili ito, at dinala ang salapi at inilagay sa mga paanan ng mga apostol.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug siya may igsoong babaye nga ginganlan si maria, nga milingkod sa tiilan sa ginoo ug nagpatalinghug sa iyang mga pulong.

Tagalogca

at siya'y may isang kapatid na tinatawag na maria, na naupo rin naman sa mga paanan ng panginoon, at pinakikinggan ang kaniyang salita.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug sa pagsulod ni pedro sa balay, si cornelio misugat sa pagdawat kaniya ug mihapa sa iyang tiilan ug misimba kaniya.

Tagalogca

at nangyari, na pagpasok ni pedro, ay sinalubong siya ni cornelio, at nagpatirapa sa kaniyang paanan, at siya'y sinamba.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug ang halin niini iyang gikuhaan nga nahibaloan sa iyang asawa, ug usa ra ka bahin ang iyang gidala ug gibutang sa tiilan sa mga apostoles.

Tagalogca

at inilingid ang isang bahagi ng halaga, na nalalaman din ito ng kaniyang asawa, at dinala ang isang bahagi, at inilagay sa mga paanan ng mga apostol.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug miabut ang usa sa mga punoan sa sinagoga, nga ginganlan si jairo; ug sa iyang pagkakita kang jesus, mihapa siya sa tiilan niya,

Tagalogca

at lumapit ang isa sa mga pinuno sa sinagoga, na nagngangalang jairo; at pagkakita sa kaniya, ay nagpatirapa siya sa kaniyang paanan,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

hinonoa, dihadiha usa ka babaye, kinsang batang babaye nagbaton ug mahugawng espiritu, nakadungog mahitungod kaniya, ug siya miadto ug mihapa sa iyang tiilan.

Tagalogca

nguni't ang isang babae na ang kaniyang munting anak na babae ay may isang karumaldumal na espiritu, pagdaka'y nang mabalitaan siya, ay lumapit at nagpatirapa sa kaniyang paanan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug gibutang sa tiilan sa mga apostoles; ug ang pagpangapod-apod niini gihimo ngadto sa matag-usa sumala sa kinahanglanon ni bisan kinsa.

Tagalogca

at ang mga ito'y inilagay sa mga paanan ng mga apostol: at ipinamamahagi sa bawa't isa, ayon sa kinakailangan ng sinoman.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug ilang giabog siya sa gawas sa siyudad ug ilang gipanagbato siya; ug ang mga saksi nangitsa sa ilang mga kupo ngadto sa tiilan sa usa ka lalaking batan-on nga ginganlan si saulo.

Tagalogca

at siya'y kanilang itinapon sa labas ng bayan, at binato: at inilagay ng mga saksi ang kanilang mga damit sa mga paanan ng isang binata na nagngangalang saulo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ako, si juan, mao ang nakadungog ug nakakita niining mga butanga. ug sa pagkadungog ug pagkakita ko niini, mihapa ako sa pagsimba diha sa tiilan sa manolunda nga mao ang nagpakita kanako niini;

Tagalogca

at akong si juan, ako ang nakarinig at nakakita ng mga bagay na ito. at nang aking marinig at makita, ay nagpatirapa ako upang sumamba sa harapan ng anghel na nagpakita sa akin ng mga bagay na ito.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

apan sa pagkakita niini ni simon pedro, siya mihapa sa tiilan ni jesus ug miingon kaniya, "pahawa kanako, ginoo, kay ako usa ka tawong makasasala."

Tagalogca

datapuwa't nang makita ni simon pedro, ay nagpatirapa sa mga tuhod ni jesus, na nagsasabi, lumayo ka sa akin; sapagka't ako'y taong makasalanan, oh panginoon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kebuano

ang mga karaang tinubdan labi na ang mga romano nagkahiusa sa butang nga si cleopatra mihilo sa iyang kaugalingon pinaagi sa la sa bitin nga asp nga mipapaak niya. ang labing karaang tinubdan mao si strabo nga buhi niadtong panahona ug mamahimong tua sa alexandria kaniadto. nag-ingon siya og duha ka sugilanon: nga mihilo si cleopatra pinaagi sa la nga igpapahid, kundili mipapaak siya og bitin nga asp..[5] daghang mga romanong mamalak nga nagsulat napulo ka tuig human sa panghitabo tanan miingon sa pinaakan sa duha mga asp,[6][7][8] usab si [[florus nga usa ka historyador 150 ka tuig human ato.[9] si velleius, kaunoman ka tuig human sa panghitabo, miingon usab og asp.[10] si plutarch, nga nagsulat kaniadtong 130 ka tuig human sa panghitabo, mao ang pang-unang kasayoran sa kamatayon ni cleopatra. miingon siya nga si cleopatra nakit-ang patay, iyang tig-alagad nga babaye, si iras nga namatay sa iyang tiilan, ug charmion, nga mitarong sa iyang korona sa wala pa siya matumba.[11] miingon dayon siya nga ang lang bitin gitagoan sa bukag sa mga fig nga gidala sa usa ka rustiko, ug nakita nga nikaon og pila ka mga sanga, iyang giduol iyang kamot aron paakon. ang ubang mga sugilanon miingon nga gitagoan kini sa usa ka kaang, ug iyang gituslok og kahoy aron masuko aron paakon siya. sa kataposan misulat siya sa martsang kadaogan ni octabyano sa roma.

Tagalogca

kamusta kayo

Son Güncelleme: 2016-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,773,397,649 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam