Şunu aradınız:: tungora (Kebuano - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

Tagalog

Bilgi

Cebuano

tungora

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

ug sukad niadtong tungora siya nagpangitag higayon sa pagtugyan kaniya.

Tagalogca

at buhat nang panahong yao'y humanap siya ng pagkakataon upang maibigay siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug niadtong tungora, sa sulod sa ilang sinagoga didtoy tawo nga gisudlan sa usa ka mahugaw nga espiritu;

Tagalogca

at pagdaka'y may isang tao sa kanilang sinagoga na may isang karumaldumal na espiritu; at siya'y sumigaw,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug niadtong tungora, sa balay diin didto kami, miabut ang tulo ka tawo nga gipaadto kanako gikan sa cesarea.

Tagalogca

at narito, pagdaka'y nangagsitayo sa tapat ng bahay na aming kinaroroonan, ang tatlong lalake na mga sinugo sa akin buhat sa cesarea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug sa paghiduol niya niadtong tungora, siya nagpasalamat sa dios ug misulti mahitungod sa bata ngadto sa tanang nanagpaabut sa pagtubos sa jerusalem.

Tagalogca

at pagdating niya sa oras ding yaon, siya'y nagpasalamat sa dios, at nagsalita ng tungkol sa sanggol sa lahat ng nagsisipaghintay ng katubusan sa jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug niadtong tungora sila mitindog ug namalik sa jerusalem, ug ilang hingkaplagan ang napulog-usa nga nagkatigum ug ang mga kauban nila.

Tagalogca

at sila'y nagsitindig sa oras ding yaon, at nangagbalik sa jerusalem, at naratnang nangagkakatipon ang labingisa, at ang kanilang mga kasama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

apan niadtong tungora ang sakayan kapid-an na ka dupa halayo sa mamala, gihampakhampak sa mga balud, kay sungsongon man ang hangin.

Tagalogca

datapuwa't ang daong ay nasa gitna na ng dagat, na hinahampas ng mga alon; sapagka't pasalungat sa hangin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug niadtong tungora dihay mga fariseo nga nangabut ug miingon kaniya, "pumahawa ka dinhi kay si herodes buot mopatay kanimo."

Tagalogca

nagsidating nang oras ding yaon ang ilang fariseo, na nangagsasabi sa kaniya, lumabas ka, at humayo ka rito: sapagka't ibig kang patayin ni herodes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kebuano

ug niadtong tungora dihay mga tawo nga mitaho kaniya mahitu-ngod sa mga galileanhon kinsang dugo gisagol ni pilato sa ilang mga halad-inihaw.

Tagalogca

nang panahon ding ngang yaon ay nangaroon ang ilan, na nagsipagsabi sa kaniya tungkol sa mga galileo, na ang dugo ng mga ito'y inihalo ni pilato sa mga hain nila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug ang mga escriba ug ang mga sacerdote nga punoan misulay sa pagdakop kang jesus niadtong tungora, apan nahadlok sila sa katawhan, kay nasabut man ugod nila nga sila mao ang gitumong niya sa iyang pagsugilon sa maong sambingay.

Tagalogca

at pinagsisikapan siyang hulihin sa oras ding yaon ng mga eskriba at ng mga pangulong saserdote; at sila'y nangatatakot sa bayan: sapagka't nahalata nila na sinabi niya ang talinghagang ito laban sa kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

niadtong tungora siya nagpang-ayo sa daghang mga tawo gikan sa mga sakit ug sa mga balatian ug sa mga dautang espiritu, ug daghan ang mga buta nga iyang gihatagan ug panan-aw.

Tagalogca

nang oras na yaon ay nagpagaling siya ng maraming may sakit at mga pagkasalot at masasamang espiritu; at kaniyang pinagkaloobang mangakakita ang maraming bulag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

niining tungora, nanagpangabut ang iyang mga tinun-an. ug sila nanghibulong nga babaye ang iyang gipakigsulti, apan wala kanilay nakaingon, "unsa may imong gusto?" o, "nganong nakigsulti ka man kaniya?"

Tagalogca

at sa ganito'y nagsidating ang kaniyang mga alagad; at sila'y nangagtaka na siya'y nakikipagsalitaan sa isang babae; gayon ma'y walang taong nagsabi, ano ang iyong hinahanap? o, bakit nakikipagsalitaan ka sa kaniya?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,740,519,915 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam