Şunu aradınız:: magtarong ka diha makatilaw ka sa akong k... (Kebuano - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

English

Bilgi

Cebuano

magtarong ka diha makatilaw ka sa akong kinumo

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

İngilizce

Bilgi

Kebuano

nganong kasabot man ka sa akong gi post

İngilizce

dili ko kakuha kay nag bantay ko sa akung anak

Son Güncelleme: 2023-07-26
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Kebuano

oh jehova, nakakita ka sa akong sayup; hukman mo ang akong katungod.

İngilizce

o lord, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

baksi karon ang imong hawak ingon nga usa ka tawo: pasultihon ko ikaw, ug magpahayag ka sa akong atubangan.

İngilizce

gird up thy loins now like a man: i will demand of thee, and declare thou unto me.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

dili nako ma explain ako gibati tong ikaw nag pa damgo sa ako pero salamat kaayo mom kay nagpakita ka sa akong damgo

İngilizce

dili nako ma explain ako gibati tong ikaw nag pa damgo sa ako pero salamat kaayo mom kay nagpakita ka sa akong damgo in english

Son Güncelleme: 2022-07-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kabaw ko pero ga huna huna sad ko about sa imohang trabaho ug supporta rako nimo maghulat ko supporta sad ka sa akong ginabuhat

İngilizce

Son Güncelleme: 2021-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay nagalaban ka sa akong katungod ug sa akong baruganan; nagalingkod ka sa trono sa paghukom nga matarung gayud.

İngilizce

for thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kondili nga umadto ka sa akong yuta ug sa akong kaubanan, ug magakuha ka ug asawa alang sa akong anak nga si isaac.

İngilizce

but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son isaac.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

apan umadto ka sa balay sa akong amahan, ug sa akong kaubanan ug magpili ka ug usa ka asawa alang sa akong anak nga lalake.

İngilizce

but thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

unya makagawas ikaw niining pagpanumpa, kong moabut ka sa akong kaubanan; ug kong ikaw dili nila hatagan sa dalaga makagawas ka sa akong pagpanumpa.

İngilizce

then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

apan kinsa bang manolundaa ang iyang giingnan, lumingkod ka sa akong too, hangtud ang imong mga kaaway mahimo ko nang tumbanan sa imong mga tiil"?

İngilizce

but to which of the angels said he at any time, sit on my right hand, until i make thine enemies thy footstool?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Kebuano

si jehova miingon sa akong ginoo: lumingkod ka sa akong toong kamot, hangtud nga ibutang ko ang imong mga kaaway nga tumbanan sa imong mga tiil.

İngilizce

the lord said unto my lord, sit thou at my right hand, until i make thine enemies thy footstool.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

miingon usab ang dios kang abraham: ug mahitungod kanimo magabantay ka sa akong pakigsaad, ikaw ug ang imong kaliwatan sa ulahi nimo, ngadto na sa ilang mga kaliwatan.

İngilizce

and god said unto abraham, thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

`ang ginoo miingon sa akong ginoo: lumingkod ka sa akong too, hangtud igabutang ko ang imong mga kaaway diha sa ilalum sa imong mga tiil?

İngilizce

the lord said unto my lord, sit thou on my right hand, till i make thine enemies thy footstool?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

karon si saul may usa ka puyopuyo kinsang ngalan mao si rispa, ang anak nga babaye ni aja; ug si is-boseth miingon kang abner: nganong misulod ka sa puyopuyo sa akong amahan?

İngilizce

and saul had a concubine, whose name was rizpah, the daughter of aiah: and ish-bosheth said to abner, wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

magmatngon ka sa sakit sa sanla, nga pagapanid-an mo sa pagkasingkamut gayud, ug pagabuhaton mo ingon sa tanan nga igatudlo kaninyo sa mga sacerdote nga levihanon magmatngon kamo sa pagbuhat sumala sa akong gisugo kanila.

İngilizce

take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the levites shall teach you: as i commanded them, so ye shall observe to do.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

kay kamo nakadungog na mahitungod sa akong kinabuhi kanhi diha sa tinoohan sa mga judio, kon giunsa ka sa paglutos ang iglesia sa dios sa hilabihan gayud, ug giunsa ko pagpaningkamot sa paglaglag niini;

İngilizce

for ye have heard of my conversation in time past in the jews' religion, how that beyond measure i persecuted the church of god, and wasted it:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ug si jehova namulong kang jehu: tungod kay nagbuhat ka sa maayo sa pagtuman sa matarung sa akong mga mata, ug naghimo sa balay ni achab sumala sa tanan nga dinhi sa akong kasingkasing, ang imong mga anak nga lalake sa ikaupat ka kaliwatan magalingkod sa trono sa israel.

İngilizce

and the lord said unto jehu, because thou hast done well in executing that which is right in mine eyes, and hast done unto the house of ahab according to all that was in mine heart, thy children of the fourth generation shall sit on the throne of israel.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ug nangutana kaniya si jacob ug miingon: ginaampo ko kanimo, nga ipahayag mo kanako ang imong ngalan. apan siya mitubag: kay nganong nangutana ka sa akong ngalan? ug siya gipanalanginan niya didto.

İngilizce

and jacob asked him, and said, tell me, i pray thee, thy name. and he said, wherefore is it that thou dost ask after my name? and he blessed him there.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

ngano nga gipakita mo kanako ang kasal-anan, ug nagatan-aw ka sa pagkadautan? kay ang pagkalaglag ug ang pagpanlupig ania sa akong atubangan; ug adunay kagubot, ug mitindog ang pagkabingkil.

İngilizce

why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Kebuano

busa miingon si sarai kang abram: nakita mo na nga ako nahimo ni jehova nga apuli; mangayo ako kanimo nga dumuol ka sa akong binatonan nga babaye; tingali nga ako makabaton ug mga anak pinaagi kaniya. ug gipatalinghugan ni abram ang giingon ni sarai.

İngilizce

and sarai said unto abram, behold now, the lord hath restrained me from bearing: i pray thee, go in unto my maid; it may be that i may obtain children by her. and abram hearkened to the voice of sarai.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,777,104,985 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam