Şunu aradınız:: negra (Keçuva - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Keçuva

İspanyolca

Bilgi

Keçuva

boca negra

İspanyolca

Son Güncelleme: 2020-09-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

luna negra

İspanyolca

Son Güncelleme: 2020-07-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

negra laguna

İspanyolca

Son Güncelleme: 2020-12-02
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

la casa es negra

İspanyolca

Son Güncelleme: 2021-05-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

la oveja es negra

İspanyolca

Son Güncelleme: 2020-12-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

el huerto es de tierra negra

İspanyolca

Son Güncelleme: 2020-06-24
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

negra del alma negra de mi vida curarme la herida que me has abierto dentro de mi pecho

İspanyolca

Son Güncelleme: 2020-07-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

es una mujer hermosa tiene cabello largo y tiene collar y polo blanco y tiene adornos y falda negra

İspanyolca

Son Güncelleme: 2021-02-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Keçuva

antes cuando era chiquito preguntaba qué es amor; ahora que soy grandecito toma por preguntador. aquí est á mi corazón si quieres matarlo puedes; como tú vives en él si lo matas, también mueres. acábame de matar bórrame de tu memoria; y con eso no tendrás penas, rastro ni gloria. aquí está mi corazón en cuatro partes partido; y en es a sangre verás el amor que te he tenido. cuando yo estaba en la cárcel no me venían a ver, ahora que ya estoy libre dueña te quieres hacer. cuando tengas un gatito ponle el nombre de mimí; cuando le hales el rabito ahí acuérdate de mí. cuando yo era chiquito no sabía que es amor; y ahora que soy grandecito yo soy el maistro mayor. cogidos de las manitos iremos a trabajar, para conseguir dinero para tener que gastar. cuatro cinco corazones te diera si yo tuviera; para chullíta que tengo disponle como tu quieras. con la plata que ganamos haremos el matrimonio; cogeremos de padrino a mi compadrito antonio. cuando yo era solterito no sabía que es sufrir y ahora que ya soy rasado ya no puedo ni dormir cuando te vayas al monte no cortarás motilón; cortarás la chilca verde que ahí está mi corazón. cuando estaba enamorado shungu chaguan huarcaquini; ahora que te olvidés hungu huaran sicumino tanda mishqui carnaval. dentro de mi pecho tengo un torito carnicero; todito él bañado en sangre por un amor verdadero. dos corazones heridos de la misma enfermedad; ambos se dieron la muerte por no decir la verdad. de la peña vierte el agua del agua nace un pescado; de la boca de mi negra un jazmín bien dibujado. compartir:

İspanyolca

Son Güncelleme: 2021-02-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,519,639 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam