İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
et cum dixerint vobis filii vestri quae est ista religi
když by pak řekli vám synové vaši: jaká jest to služba vaše?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod si etiam vivit dominus dixerint et hoc falso iurabun
ale i když říkají: Živť jest hospodin, takovým způsobem křivě přisahají.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustr
jestliže by řekli: poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vae cum bene vobis dixerint omnes homines secundum haec faciebant prophetis patres eoru
běda vám, když by dobře o vás mluvili všickni lidé; nebo tak jsou činívali falešným prorokům otcové jejich.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite creder
protož řeknou-liť vám: aj, na poušti jest, nevycházejte. aj, v skrýších, nevěřte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum autem dixerint ad te filii populi tui loquentes nonne indicas nobis quid in his tibi veli
a když mluviti budou k tobě synové lidu tvého, řkouce: což nám neoznámíš, co ty věci znamenají:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum enim dixerint pax et securitas tunc repentinus eis superveniet interitus sicut dolor in utero habenti et non effugien
neb když dějí: pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
omnia ergo quaecumque dixerint vobis servate et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et non faciun
protož všecko, což by koli rozkázali vám zachovávati, zachovávejte a čiňte, ale podle skutků jejich nečiňte; neboť praví, a nečiní.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum dixerint ad vos quaerite a pythonibus et a divinis qui stridunt in incantationibus suis numquid non populus a deo suo requirit pro vivis a mortui
jestliže by vám pak řekli: dotazujte se na hadačích a věšťcích, kteříž šepcí a šveholí, rcete: nemá-liž se lid na bohu svém dotazovati? k mrtvým-liž místo živých má se utíkati?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ait moses ad deum ecce ego vadam ad filios israhel et dicam eis deus patrum vestrorum misit me ad vos si dixerint mihi quod est nomen eius quid dicam ei
i řekl mojžíš bohu: aj, já půjdu k synům izraelským a dím jim: bůh otců vašich poslal mne k vám. Řeknou-li mi: které jest jméno jeho? co jim odpovím?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod si dixerint ad te quo egrediemur dices ad eos haec dicit dominus qui ad mortem ad mortem et qui ad gladium ad gladium et qui ad famem ad famem et qui ad captivitatem ad captivitate
a řeknou-liť: kam bychom šli? tedy díš jim: takto praví hospodin: kdo k smrti, na smrt, a kdo k meči, pod meč, a kdo k hladu, k hladu, a kdo k zajetí, do zajetí.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque dixerint ad te quare tu gemis dices pro auditu quia venit et tabescet omne cor et dissolventur universae manus et infirmabitur omnis spiritus et per cuncta genua fluent aquae ecce venit et fiet ait dominus deu
i stane se, žeť řeknou: nad čím ty vzdycháš? tedy řekneš: nad pověstí, kteráž přichází, k níž rozplyne se každé srdce, a každé ruce klesnou, a všeliký duch skormoutí se, a každá kolena rozplynou se jako voda. aj, přicházíť a děje se, praví panovník hospodin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: