Şunu aradınız:: amorreorum (Latince - İspanyolca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Spanish

Bilgi

Latin

amorreorum

Spanish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İspanyolca

Bilgi

Latince

misit autem israhel nuntios ad seon regem amorreorum dicen

İspanyolca

israel envió mensajeros a sejón, rey de los amorreos, diciendo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

generatione autem quarta revertentur huc necdum enim conpletae sunt iniquitates amorreorum usque ad praesens tempu

İspanyolca

en la cuarta generación volverán acá, pues hasta ahora no ha llegado al colmo la maldad de los amorreos

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixi ego dominus deus vester ne timeatis deos amorreorum in quorum terra habitatis et noluistis audire vocem mea

İspanyolca

y os dije: 'yo soy jehovah vuestro dios; no veneréis a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis.' pero no habéis obedecido mi voz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tulimusque illo in tempore terram de manu duorum regum amorreorum qui erant trans iordanem a torrente arnon usque ad montem hermo

İspanyolca

"en aquel tiempo tomamos la tierra desde el río arnón hasta el monte hermón, de mano de los dos reyes amorreos que estaban establecidos al otro lado del jordán

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

misit itaque israhel nuntios ad seon regem amorreorum qui habitabat in esebon et dixerunt ei dimitte ut transeam per terram tuam usque ad fluviu

İspanyolca

entonces israel envió mensajeros a sejón rey de los amorreos, rey de hesbón, y le dijo israel: 'por favor, déjame pasar por tu tierra hasta mi lugar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

congregati igitur ascenderunt quinque reges amorreorum rex hierusalem rex hebron rex hieremoth rex lachis rex eglon simul cum exercitibus suis et castrametati sunt circa gabaon obpugnantes ea

İspanyolca

entonces los cinco reyes de los amorreos (el rey de jerusalén, el rey de hebrón, el rey de jarmut, el rey de laquis y el rey de eglón) se reunieron y subieron con todos sus ejércitos. acamparon frente a gabaón y combatieron contra ella

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audivimus quod siccaverit dominus aquas maris rubri ad vestrum introitum quando egressi estis ex aegypto et quae feceritis duobus amorreorum regibus qui erant trans iordanem seon et og quos interfecisti

İspanyolca

porque hemos oído que jehovah hizo que las aguas del mar rojo se secaran delante de vosotros cuando salisteis de egipto, y lo que habéis hecho a los dos reyes de los amorreos al otro lado del jordán: a sejón y a og, a los cuales habéis destruido por completo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

revertimini et venite ad montem amorreorum et ad cetera quae ei proxima sunt campestria atque montana et humiliora loca contra meridiem et iuxta litus maris terram chananeorum et libani usque ad flumen magnum eufrate

İspanyolca

volveos, marchad e id a la región montañosa de los amorreos y a todos sus vecinos en el arabá, en la región montañosa y en la sefela, en el néguev y por la costa del mar, a la tierra de los cananeos y al líbano, hasta el gran río, el río Éufrates

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sin autem malum vobis videtur ut domino serviatis optio vobis datur eligite hodie quod placet cui potissimum servire debeatis utrum diis quibus servierunt patres vestri in mesopotamia an diis amorreorum in quorum terra habitatis ego autem et domus mea serviemus domin

İspanyolca

pero si os parece mal servir a jehovah, escogeos hoy a quién sirváis: si a los dioses a los cuales servían vuestros padres cuando estaban al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis. pero yo y mi casa serviremos a jehovah

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 11
Kalite:

Latince

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

İspanyolca

entonces los habitantes de gabaón mandaron a decir a josué, al campamento en gilgal: "no abandones a tus siervos. sube rápidamente a nosotros para protegernos y ayudarnos, porque todos los reyes de los amorreos que habitan en la región montañosa se han agrupado contra nosotros.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,770,564,013 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam