Şunu aradınız:: possessiones (Latince - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Swedish

Bilgi

Latin

possessiones

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

İsveççe

Bilgi

Latince

anno iobelei redient omnes ad possessiones sua

İsveççe

under ett sådant jubelår skall var och en av eder återfå sin arvsbesittning.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones sua

İsveççe

Åt dessa skall landet utskiftas till arvedel, efter personernas antal.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multa

İsveççe

men han blev illa till mods vid det talet och gick bedrövad bort, ty han hade många ägodelar.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

possessiones et substantias vendebant et dividebant illa omnibus prout cuique opus era

İsveççe

de sålde sina jordagods och vad de eljest ägde och delade med sig därav åt alla, eftersom var och en behövde.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

remanserant autem filiorum israhel septem tribus quae necdum acceperant possessiones sua

İsveççe

men ännu återstodo av israels barn sju stammar som icke hade fått sin arvedel sig tillskiftad.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

emit igitur ioseph omnem terram aegypti vendentibus singulis possessiones suas prae magnitudine famis subiecitque eam pharaon

İsveççe

då köpte josef all jord i egypten åt farao; ty egyptierna sålde var och en sin åker, eftersom hungersnöden så svårt tryckte dem. så blev jorden faraos egendom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et faciet dominus mirabile inter possessiones israhel et possessiones aegyptiorum ut nihil omnino intereat ex his quae pertinent ad filios israhe

İsveççe

men herren skall därvid göra en åtskillnad mellan israeliternas boskap och egyptiernas, så att intet av de djur som tillhöra israels barn skall dö.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praeter terram sacerdotum quae a rege tradita fuerat eis quibus et statuta cibaria ex horreis publicis praebebantur et idcirco non sunt conpulsi vendere possessiones sua

İsveççe

allenast prästernas jord köpte han icke, ty prästerna hade sitt bestämda underhåll av farao, och de levde av det bestämda underhåll som farao gav dem; därför behövde de icke sälja sin jord.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

re vera induxisti nos in terram quae fluit rivis lactis et mellis et dedisti nobis possessiones agrorum et vinearum an et oculos nostros vis eruere non venimu

İsveççe

ingalunda har du fört oss in i ett land som flyter av mjölk och honung, eller givit oss åkrar och vingårdar till arvedel. eller tror du att du kan sticka ut ögonen på dessa människor? nej, vi komma icke.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hae sunt possessiones quas sorte diviserunt eleazar sacerdos et iosue filius nun et principes familiarum ac tribuum filiorum israhel in silo coram domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terra

İsveççe

dessa voro de arvslotter som prästen eleasar och josua, nuns son, och huvudmännen för familjerna inom israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i silo inför herrens ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. så avslutade de nu fördelningen av landet.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia non est inter vos pars levitarum sed sacerdotium domini est eorum hereditas gad autem et ruben et dimidia tribus manasse iam acceperant possessiones suas trans iordanem ad orientalem plagam quas dedit eis moses famulus domin

İsveççe

ty leviterna få ingen särskild del bland eder, utan herrens prästadöme är deras arvedel; och gad och ruben och ena hälften av manasse stam hava redan fått sin arvedel på andra sidan jordan, på östra sidan, den arvedel som herrens tjänare mose gav dem.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis israhel qui inventus fuerat in urbibus iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo iuda et beniamin sed de ephraim quoque et manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii israhel in possessiones et civitates sua

İsveççe

när nu allt detta var till ända, drogo alla israeliter som hade varit där tillstädes ut till juda städer och slogo sönder stoderna, höggo ned aserorna och bröto ned offerhöjderna och altarna i hela juda och benjamin och i efraim och manasse, till dess att de hade gjort ände på dem; sedan vände alla israels barn tillbaka till sina städer, var och en till sin egendom.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,740,645,289 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam