Şunu aradınız:: habitabant (Latince - Afrikanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Afrikaans

Bilgi

Latin

habitabant

Afrikaans

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Afrikanca

Bilgi

Latince

et nathinnei qui habitabant in ofel et siaha et gaspha de nathinnei

Afrikanca

en die tempelbediendes het gewoon op die heuwel; en siha en gispa was oor die tempelbediendes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glarea

Afrikanca

in die afgryslike klowe moet hulle woon, in gate in die grond en in rotse.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

super filios autem israhel qui habitabant in civitatibus iuda regnavit roboa

Afrikanca

maar oor die kinders van israel wat in die stede van juda gewoon het, oor hulle was rehábeam koning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

super filios autem israhel quicumque habitabant in civitatibus iuda regnavit roboa

Afrikanca

maar oor die kinders van israel wat in die stede van juda gewoon het, oor hulle was rehábeam koning.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et viderunt illum omnes qui habitabant lyddae et saronae qui conversi sunt ad dominu

Afrikanca

en al die inwoners van lidda en saron het hom gesien en hulle tot die here bekeer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

factum est autem petrum dum pertransiret universos devenire et ad sanctos qui habitabant lydda

Afrikanca

en onderwyl petrus oral rondgaan, het hy ook gekom by die heiliges wat in lidda woon;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iamque a domo michae essent procul viri qui habitabant in aedibus michae conclamantes secuti sun

Afrikanca

nadat hulle 'n hele ent weg was van miga se huis af, is die manne van die huise wat by miga se huis staan, bymekaargeroep, en hulle het die kinders van dan agtervolg

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nemo vidit fratrem suum nec movit se de loco in quo erat ubicumque autem habitabant filii israhel lux era

Afrikanca

die een het die ander nie gesien nie, en niemand het van sy plek opgestaan nie, drie dae lank. maar al die kinders van israel het lig in hulle woonplekke gehad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui enim habitabant hierusalem et principes eius hunc ignorantes et voces prophetarum quae per omne sabbatum leguntur iudicantes impleverun

Afrikanca

want die inwoners van jerusalem en hulle owerstes het hom nie geken nie, en deur hom te veroordeel, het hulle die woorde van die profete vervul wat elke sabbat gelees word.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

eveos quoque qui habitabant in aserim usque gazam cappadoces expulerunt qui egressi de cappadocia deleverunt eos et habitaverunt pro illi

Afrikanca

ook het die kaftoriete wat uit kaftor afkomstig was, die awiete wat in dorpe tot by gasa gewoon het, verdelg en in hulle plek gaan woon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ad reges quoque aquilonis qui habitabant in montanis et in planitie contra meridiem cheneroth in campestribus quoque et in regionibus dor iuxta mar

Afrikanca

verder na die konings in die noorde, in die gebergte en op die vlakte suid van kínnerot en in die laeveld en op die hoëveld van dor in die weste;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hoc autem notum factum est omnibus iudaeis atque gentilibus qui habitabant ephesi et cecidit timor super omnes illos et magnificabatur nomen domini ies

Afrikanca

en dit het bekend geword aan al die jode en grieke wat in Éfese woon, en vrees het op hulle almal geval, en die naam van die here jesus is groot gemaak.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

scripsit itaque litteras ex nomine ahab et signavit eas anulo eius et misit ad maiores natu et ad optimates qui erant in civitate eius et habitabant cum nabot

Afrikanca

daarop het sy briewe in die naam van agab geskrywe en met sy seël dit verseël en die brief gestuur aan die oudstes en die edeles wat in sy stad was, wat by nabot gewoon het.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sed et filii israhel et iuda qui habitabant in urbibus iuda obtulerunt decimas boum et ovium decimasque sanctorum quae voverant domino deo suo atque universa portantes fecerunt acervos plurimo

Afrikanca

en die kinders van israel en juda wat in die stede van juda woonagtig was, hulle het ook die tiendes ingebring van beeste en kleinvee en die tiendes van die heilige gawes wat aan die here hulle god geheilig was, en dit op hope neergelê.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quibus auditis cuncti reges trans iordanem qui versabantur in montanis et in campestribus in maritimis ac litore maris magni hii quoque qui habitabant iuxta libanum hettheus et amorreus et chananeus ferezeus et eveus et iebuseu

Afrikanca

en toe al die konings wat wes van die jordaan woon op die gebergte en in die laeveld en aan die hele kus van die groot see na die kant van die líbanon toe: die hetiete en amoriete, kanaäniete, feresiete, hewiete en jebusiete, dit hoor,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

postquam ergo audierunt omnes reges amorreorum qui habitabant trans iordanem ad occidentalem plagam et cuncti reges chanaan qui propinqua possidebant magno mari loca quod siccasset dominus fluenta iordanis coram filiis israhel donec transirent dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus timentium introitum filiorum israhe

Afrikanca

en toe al die konings van die amoriete wat anderkant die jordaan na die weste was, en al die konings van die kanaäniete wat by die see woon, hoor dat die here die water van die jordaan voor die kinders van israel uit laat opdroog het, totdat hulle deurgetrek het, het hulle hart versmelt en was daar in hulle geen moed meer vanweë die kinders van israel nie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,029,059,327 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam