Şunu aradınız:: caritatem bibere (Latince - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

bibere

Almanca

trinken

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Latince

spem caritatem

Almanca

glaube hoffnung liebe

Son Güncelleme: 2023-06-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Latince

memento bibere

Almanca

remember to drink

Son Güncelleme: 2023-01-31
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

caritatem, et pacem

Almanca

verliebt seit

Son Güncelleme: 2020-02-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

per caritatem servite invicem

Almanca

in love serve one

Son Güncelleme: 2020-07-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

bibere humanum est, ergo bibarum

Almanca

it is human to drink, therefore i will drink

Son Güncelleme: 2023-03-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sevis non licet vinum bibere

Almanca

den slaven ist es nicht erlaubt wein zu trinken

Son Güncelleme: 2022-02-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dabit ei bibere quas cum exhauseri

Almanca

und soll dem weibe von dem bittern wasser zu trinken geben, daß das verfluchte bittere wasser in sie gehe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

aquae multae non poterunt extinguere caritatem

Almanca

können

Son Güncelleme: 2020-12-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praeveniente

Almanca

die brüderliche liebe untereinander sei herzlich. einer komme dem andern mit ehrerbietung zuvor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sectamini caritatem aemulamini spiritalia magis autem ut propheteti

Almanca

strebet nach der liebe! fleißiget euch der geistlichen gaben, am meisten aber, daß ihr weissagen möget!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

commendat autem suam caritatem deus in nos quoniam cum adhuc peccatores essemu

Almanca

darum preiset gott seine liebe gegen uns, daß christus für uns gestorben ist, da wir noch sünder waren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

deus autem qui dives est in misericordia propter nimiam caritatem suam qua dilexit no

Almanca

aber gott, der da reich ist an barmherzigkeit, durch seine große liebe, damit er uns geliebt hat,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tu autem o homo dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudine

Almanca

aber du, gottesmensch, fliehe solches! jage aber nach der gerechtigkeit, der gottseligkeit, dem glauben, der liebe, der geduld, der sanftmut;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et in omni seductione iniquitatis his qui pereunt eo quod caritatem veritatis non receperunt ut salvi fieren

Almanca

und mit allerlei verführung zur ungerechtigkeit unter denen, die verloren werden, dafür daß sie die liebe zur wahrheit nicht haben angenommen, auf daß sie selig würden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nonne melius est comedere et bibere et ostendere animae suae bona de laboribus suis et hoc de manu dei es

Almanca

ist's nun nicht besser dem menschen, daß er esse und trinke und seine seele guter dinge sei in seiner arbeit? aber solches sah ich auch, daß es von gottes hand kommt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

respondens autem iesus dixit nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibiturus sum dicunt ei possumu

Almanca

aber jesus antwortete und sprach: ihr wisset nicht, was ihr bittet. könnt ihr den kelch trinken, den ich trinken werde, und euch taufen lassen mit der taufe, mit der ich getauft werde? sie sprachen zu ihm: jawohl.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo christus mortuus es

Almanca

so aber dein bruder um deiner speise willen betrübt wird, so wandelst du schon nicht nach der liebe. verderbe den nicht mit deiner speise, um welches willen christus gestorben ist.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et pisces qui erant in flumine mortui sunt conputruitque fluvius et non poterant aegyptii bibere aquam fluminis et fuit sanguis in tota terra aegypt

Almanca

und die fische im strom starben, und der strom ward stinkend, daß die Ägypter nicht trinken konnten das wasser aus dem strom; und es war blut in ganz Ägyptenland.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et venerunt in marath nec poterant bibere aquas de mara eo quod essent amarae unde et congruum loco nomen inposuit vocans illud mara id est amaritudine

Almanca

da kamen sie gen mara; aber sie konnten das wasser nicht trinken, denn es war sehr bitter. daher hieß man den ort mara.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,830,866,456 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam