Şunu aradınız:: conditio sine qua non (Latince - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

conditio sine qua non

Almanca

bedingung von

Son Güncelleme: 2020-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pacem sequimini cum omnibus et sanctimoniam sine qua nemo videbit dominu

Almanca

jaget nach dem frieden gegen jedermann und der heiligung, ohne welche wird niemand den herrn sehen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignora

Almanca

so wird der herr des knechtes kommen an dem tage, des er sich nicht versieht, und zu einer stunde, die er nicht meint,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dedique vobis terram in qua non laborastis et urbes quas non aedificastis ut habitaretis in eis vineas et oliveta quae non plantasti

Almanca

und ich habe euch ein land gegeben, daran ihr nicht gearbeitet habt, und städte, die ihr nicht gebaut habt, daß ihr darin wohnt und eßt von weinbergen und Ölbäumen, die ihr nicht gepflanzt habt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dixit dominus tu doles super hederam in qua non laborasti neque fecisti ut cresceret quae sub una nocte nata est et una nocte perii

Almanca

und der herr sprach: dich jammert des rizinus, daran du nicht gearbeitet hast, hast ihn auch nicht aufgezogen, welcher in einer nacht ward und in einer nacht verdarb;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

surrexitque pharao nocte et omnes servi eius cunctaque aegyptus et ortus est clamor magnus in aegypto neque enim erat domus in qua non iaceret mortuu

Almanca

da stand pharao auf und alle seine knechte in derselben nacht und alle Ägypter, und ward ein großes geschrei in Ägypten; denn es war kein haus, darin nicht ein toter war.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom

Almanca

und dachten nie einmal: wo ist der herr, der uns aus Ägyptenland führte und leitete uns in der wüste, im wilden, ungebahnten lande, im dürren und finstern lande, in dem lande, da niemand wandelte noch ein mensch wohnte?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ex his omnibus duos tantum folios et unam filiam, prius quam moreretur, amisit: karolum, qui natur maior erst, et pippinum, quem regem italiae praefecerat, et hruodtrudem, quae filiarum eius primogenita et a constantino grecorum imperatore desponsata erst. mortes filiorum ac filiae pro magnanimitate, qua excellebat, minus patienter tulit. pietate videlicet, qua non minus insignis erat, compulsus ad lacrimas.

Almanca

er beschloss, seine kinder auf diese weise zu erziehen

Son Güncelleme: 2023-07-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,800,136,401 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam