Şunu aradınız:: conversus (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

conversus

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

et conversus increpavit illo

Almanca

jesus aber wandte sich um und bedrohte sie und sprach: wisset ihr nicht, welches geistes kinder ihr seid?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem conversus fuerit ad deum aufertur velame

Almanca

wenn es aber sich bekehrte zu dem herrn, so würde die decke abgetan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in t

Almanca

sie erhalten einen sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte gott sei zu zion.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et conversus post tergum suum vidensque me vocavit cui cum respondissem adsu

Almanca

und er wandte sich um und sah mich und rief mich. und ich sprach: hier bin ich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce volumen volan

Almanca

und ich hob meine augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender brief.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et conversus ad discipulos suos dixit beati oculi qui vident quae videti

Almanca

und er wandte sich zu seinen jüngern und sprach insonderheit: selig sind die augen, die da sehen, was ihr sehet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et erat manus domini cum eis multusque numerus credentium conversus est ad dominu

Almanca

und die hand des herrn war mit ihnen, und eine große zahl ward gläubig und bekehrte sich zu dem herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ille iura ergo inquit mihi quo iurante adoravit israhel deum conversus ad lectuli capu

Almanca

er aber sprach: so schwöre mir. und er schwur ihm. da neigte sich israel zu häupten des bettes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et conversus sum ut viderem vocem quae loquebatur mecum et conversus vidi septem candelabra aure

Almanca

und ich wandte mich um, zu sehen nach der stimme, die mit mir redete. und als ich mich umwandte sah ich sieben goldene leuchter

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua et tu aliquando conversus confirma fratres tuo

Almanca

ich aber habe für dich gebeten, daß dein glaube nicht aufhöre. und wenn du dermaleinst dich bekehrst, so stärke deine brüder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

conversus autem iesus et videns eos sequentes se dicit eis: "quid quaeritis?"

Almanca

jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: „was sucht ihr?“

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et statim iesus cognoscens in semet ipso virtutem quae exierat de eo conversus ad turbam aiebat quis tetigit vestimenta me

Almanca

und jesus fühlte alsbald an sich selbst die kraft, die von ihm ausgegangen war, und wandte sich um zum volk und sprach: wer hat meine kleider angerührt?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

at iesus conversus et videns eam dixit confide filia fides tua te salvam fecit et salva facta est mulier ex illa hor

Almanca

da wandte sich jesus um und sah sie und sprach: sei getrost, meine tochter; dein glaube hat dir geholfen. und das weib ward gesund zu derselben stunde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

conversus petrus vidit illum discipulum quem diligebat iesus sequentem qui et recubuit in cena super pectus eius et dixit domine quis est qui tradit t

Almanca

petrus aber wandte sich um und sah den jünger folgen, welchen jesus liebhatte, der auch an seiner brust beim abendessen gelegen war und gesagt hatte: herr, wer ist's, der dich verrät?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

si autem tu adnuntiaveris impio et ille non fuerit conversus ab impietate sua et via sua impia ipse quidem in iniquitate sua morietur tu autem animam tuam liberast

Almanca

wo du aber den gottlosen warnst und er sich nicht bekehrt von seinem gottlosen wesen und wege, so wird er um seiner sünde willen sterben; aber du hast deine seele errettet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixit ad me fili hominis putasne vides tu quid isti faciant abominationes magnas quas domus israhel facit hic ut procul recedam a sanctuario meo et adhuc conversus videbis abominationes maiore

Almanca

und er sprach zu mir: du menschenkind, siehst du auch, was diese tun? große greuel, die das haus israel hier tut, daß sie mich ja fern von meinem heiligtum treiben. aber du wirst noch mehr große greuel sehen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et conversus iosias vidit ibi sepulchra quae erant in monte misitque et tulit ossa de sepulchris et conbusit ea super altare et polluit illud iuxta verbum domini quod locutus est vir dei qui praedixerat verba hae

Almanca

und josia wandte sich und sah die gräber, die da waren auf dem berge, und sandte hin und ließ die knochen aus den gräbern holen und verbrannte sie auf dem altar und verunreinigte ihn nach dem wort des herrn, das der mann gottes ausgerufen hatte, der solches ausrief.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri

Almanca

und du, menschenkind, sprich zu deinem volk: wenn ein gerechter böses tut, so wird's ihm nicht helfen, daß er fromm gewesen ist; und wenn ein gottloser fromm wird, so soll's ihm nicht schaden, daß er gottlos gewesen ist. so kann auch der gerechte nicht leben, wenn er sündigt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quoniam die ac nocte gravata est super me manus tua conversus sum in aerumna *mea; dum configitur %mihi; spina diapsalm

Almanca

du wollest mich aus dem netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine stärke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,754,139,562 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam