İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
de quo
von welchem
Son Güncelleme: 2022-08-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de quo cum stetissent accusatores nullam causam deferebant de quibus ego suspicabar malu
und da seine verkläger auftraten, brachten sie der ursachen keine auf, deren ich mich versah.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nel caso de quo
nel caso di cui
Son Güncelleme: 2022-09-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de quo ita erit illic
von denen er dort sein
Son Güncelleme: 2018-04-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de quo haec fabula narratur
Über die diese geschichte ist
Son Güncelleme: 2021-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt vir
gedenke daß du sein werk erhebest, davon die leute singen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
at vero arfaxad genuit sala de quo ortus est ebe
arphachsad aber zeugte salah, salah zeugte eber.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere
da sahen sich die jünger untereinander an, und ward ihnen bange, von welchem er redete.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
procreavit achaz patrem ezechiae de quo natus est manasse
des sohn war ahas; des sohn war hiskia; des sohn war manasse;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimu
denn er hat nicht den engeln untergetan die zukünftige welt, davon wir reden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
adduxit autem isai samma de quo ait etiam hunc non elegit dominu
da ließ isai vorübergehen samma. er aber sprach: diesen hat der herr auch nicht erwählt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
porro filius eius rapha et reseph et thale de quo natus est thaa
des sohn war repha und reseph; des sohn war thelah; des sohn war thahan;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me era
dieser ist's, von dem ich gesagt habe: nach mir kommt ein mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
de quo ascendebant septem boves pulchrae et crassae nimis et pascebantur in locis palustribu
und sähe aus dem wasser steigen sieben schöne, fette kühe; die gingen auf der weide im grase.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
filii ozi iezraia de quo nati sunt michahel et obadia et iohel et iesia quinque omnes principe
die kinder usis, waren: jisrahja. aber die kinder jisrahjas waren: michael, obadja, joel und jissia, die fünf, und alle waren häupter.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
respondens autem eunuchus philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliqu
da antwortete der kämmerer dem philippus und sprach: ich bitte dich, von wem redet der prophet solches? von sich selber oder von jemand anders?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
salutat vos aristarchus concaptivus meus et marcus consobrinus barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illu
es grüßt euch aristarchus, mein mitgefangener, und markus, der neffe des barnabas, über welchen ihr etliche befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
respondit servus si noluerit mulier venire mecum in terram hanc num reducere debeo filium tuum ad locum de quo egressus e
der knecht sprach: wie, wenn das weib mir nicht wollte folgen in dies land, soll ich dann deinen sohn wiederbringen in jenes land, daraus du gezogen bist?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
anno uno regni eius ego danihel intellexi in libris numerum annorum de quo factus est sermo domini ad hieremiam prophetam ut conplerentur desolationes hierusalem septuaginta ann
in diesem ersten jahr seines königreiches merkte ich, daniel, in den büchern auf die zahl der jahre, davon der herr geredet hatte zum propheten jeremia, daß jerusalem sollte siebzig jahre wüst liegen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
haec dicit dominus deus tu ergo ille es de quo locutus sum in diebus antiquis in manu servorum meorum prophetarum israhel qui prophetaverunt in diebus illorum temporum ut adducerem te super eo
so spricht der herr herr: du bist's, von dem ich vorzeiten gesagt habe durch meine diener, die propheten in israel, die zur selben zeit weissagten, daß ich dich über sie kommen lassen wollte.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: