Şunu aradınız:: diabolus (Latince - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

diabolus

Almanca

teufel

Son Güncelleme: 2013-09-25
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

diabolus vale

Almanca

heil dem teufel

Son Güncelleme: 2022-05-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

diabolus per singular

Almanca

Son Güncelleme: 2024-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

diabolus in singulis est

Almanca

the devil is in each

Son Güncelleme: 2022-12-17
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

diabolus per singula scriptor

Almanca

the devil in every writer

Son Güncelleme: 2022-07-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

diabolus autem per singula

Almanca

Son Güncelleme: 2021-06-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

risus semper diabolus labiorum

Almanca

laughter is always up her lips

Son Güncelleme: 2020-02-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si diabolus non esset mendax et homicida

Almanca

Son Güncelleme: 2021-05-05
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ante faciem eius ibit mors et egredietur diabolus ante pedes eiu

Almanca

vor ihm her ging pestilenz, und plage ging aus, wo er hin trat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant e

Almanca

da verließ ihn der teufel; und siehe, da traten die engel zu ihm und dienten ihm.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et consummata omni temptatione diabolus recessit ab illo usque ad tempu

Almanca

und da der teufel alle versuchung vollendet hatte, wich er von ihm eine zeitlang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tunc adsumit eum diabolus in sanctam civitatem et statuit eum supra pinnaculum templ

Almanca

da führte ihn der teufel mit sich in die heilige stadt und stellte ihn auf die zinne des tempels

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et cena facta cum diabolus iam misisset in corde ut traderet eum iudas simonis scarioti

Almanca

und beim abendessen, da schon der teufel hatte dem judas, simons sohn, dem ischariot, ins herz gegeben, daß er ihn verriete,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sobrii estote vigilate quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit quaerens quem devore

Almanca

seid nüchtern und wachet; denn euer widersacher, der teufel, geht umher wie ein brüllender löwe und sucht, welchen er verschlinge.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sun

Almanca

der feind, der sie sät, ist der teufel. die ernte ist das ende der welt. die schnitter sind die engel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eoru

Almanca

wiederum führte ihn der teufel mit sich auf einen sehr hohen berg und zeigte ihm alle reiche der welt und ihre herrlichkeit

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui facit peccatum ex diabolo est quoniam ab initio diabolus peccat in hoc apparuit filius dei ut dissolvat opera diabol

Almanca

wer sünde tut, der ist vom teufel; denn der teufel sündigt von anfang. dazu ist erschienen der sohn gottes, daß er die werke des teufels zerstöre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et descendit ignis a deo de caelo et devoravit eos et diabolus qui seducebat eos missus est in stagnum ignis et sulphuris ubi et besti

Almanca

und sie zogen herauf auf die breite der erde und umringten das heerlager der heiligen und die geliebte stadt. und es fiel feuer von gott aus dem himmel und verzehrte sie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

propterea laetamini caeli et qui habitatis in eis vae terrae et mari quia descendit diabolus ad vos habens iram magnam sciens quod modicum tempus habe

Almanca

darum freuet euch, ihr himmel und die darin wohnen! weh denen, die auf erden wohnen und auf dem meer! denn der teufel kommt zu euch hinab und hat einen großen zorn und weiß, daß er wenig zeit hat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et proiectus est draco ille magnus serpens antiquus qui vocatur diabolus et satanas qui seducit universum orbem proiectus est in terram et angeli eius cum illo missi sun

Almanca

und es ward ausgeworfen der große drache, die alte schlange, die da heißt der teufel und satanas, der die ganze welt verführt, und ward geworfen auf die erde, und seine engel wurden auch dahin geworfen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,779,061,109 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam