Şunu aradınız:: ego non sapio (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

ego non sapio

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

ego non stultus sum

Almanca

du bist nicht dumm, nur einigermassen jung

Son Güncelleme: 2021-05-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et si omnes ego non

Almanca

deutsch

Son Güncelleme: 2022-03-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

paveant illi ego non pavebo

Almanca

Son Güncelleme: 2023-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

etiam si omnes ego non

Almanca

und wenn nicht alles

Son Güncelleme: 2021-12-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si omnes consentiunt, ego non dissentio.

Almanca

wenn alle übereinstimmen, stimme ich nicht dagegen.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vos secundum carnem iudicatis ego non iudico quemqua

Almanca

ihr richtet nach dem fleisch; ich richte niemand.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quis infirmatur et non infirmor quis scandalizatur et ego non uro

Almanca

wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? wer wird geärgert, und ich brenne nicht?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ego non delebo gentes quas dimisit iosue et mortuus es

Almanca

so will ich auch hinfort die heiden nicht vertreiben, die josua hat gelassen, da er starb,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo ill

Almanca

gegen mich hat er seine worte nicht gerichtet, und mit euren reden will ich ihm nicht antworten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dixit voca nomen eius non populus meus quia vos non populus meus et ego non ero veste

Almanca

und er sprach: heiße ihn lo-ammi; denn ihr seid nicht mein volk, so will ich auch nicht der eure sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quapropter et ego non parcam ori meo loquar in tribulatione spiritus mei confabulabor cum amaritudine animae mea

Almanca

darum will ich auch meinem munde nicht wehren; ich will reden in der angst meines herzens und will klagen in der betrübnis meiner seele.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dicebat eis vos de deorsum estis ego de supernis sum vos de mundo hoc estis ego non sum de hoc mund

Almanca

und er sprach zu ihnen: ihr seid von untenher, ich bin von obenher; ihr seid von dieser welt, ich bin nicht von dieser welt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

numquid non visionem cassam vidistis et divinationem mendacem locuti estis et dicitis ait dominus cum ego non sim locutu

Almanca

ist's nicht also, daß euer gesicht ist nichts und euer weissagen ist eitel lügen? und ihr sprecht doch: "der herr hat's geredet", so ich's doch nicht geredet habe.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et si quis audierit verba mea et non custodierit ego non iudico eum non enim veni ut iudicem mundum sed ut salvificem mundu

Almanca

und wer meine worte hört, und glaubt nicht, den werde ich nicht richten; denn ich bin nicht gekommen, daß ich die welt richte, sondern daß ich die welt selig mache.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vos deorsum estis, ego de supernis sum. vos de mundo hoc estis, ego non sum de hoc mundo.

Almanca

ihr seid von unten her, ich bin von oben her; ihr seid von dieser welt, ich bin nicht von dieser welt.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ideo haec dicit dominus de prophetis qui prophetant in nomine meo quos ego non misi dicentes gladius et famis non erit in terra hac in gladio et fame consumentur prophetae ill

Almanca

darum so spricht der herr von den propheten, die in meinem namen weissagen, so ich sie doch nicht gesandt habe, und die dennoch predigen, es werde kein schwert und keine teuerung in dies land kommen: solche propheten sollen sterben durch schwert und hunger.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ego non parcam ultra super habitantes terram dicit dominus ecce ego tradam homines unumquemque in manu proximi sui et in manu regis sui et concident terram et non eruam de manu eoru

Almanca

darum will ich auch nicht mehr schonen der einwohner im lande, spricht der herr. und siehe, ich will die leute lassen einen jeglichen in der hand des andern und in der hand seines königs, daß sie das land zerschlagen, und will sie nicht erretten von ihrer hand.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

stansque clamabat adversum falangas israhel et dicebat eis quare venitis parati ad proelium numquid ego non sum philistheus et vos servi saul eligite ex vobis virum et descendat ad singulare certame

Almanca

und er stand und rief zu dem heer israels und sprach zu ihnen: was seid ihr ausgezogen, euch zu rüsten in einen streit? bin ich nicht ein philister und ihr sauls knechte? erwählt einen unter euch, der zu mir herabkomme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,745,636,306 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam