Şunu aradınız:: eri (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

eri

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

sagma super quo sederit inmundum eri

Almanca

und der sattel, darauf er reitet, wird unrein werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

angustia superveniente requirent pacem et non eri

Almanca

der ausrotter kommt; da werden sie frieden suchen, und wird keiner dasein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omne quod ex voto reddiderint filii israhel tuum eri

Almanca

alles verbannte in israel soll dein sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ubi enim thesaurus vester est ibi et cor vestrum eri

Almanca

denn wo euer schatz ist, da wird auch euer herz sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixerunt ergo discipuli eius domine si dormit salvus eri

Almanca

da sprachen seine jünger: herr, schläft er, so wird's besser mit ihm.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mense autem primo quartadecima die mensis phase domini eri

Almanca

aber am vierzehnten tage des ersten monats ist das passah des herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sin autem steterit in loco suo ulceris est cicatrix et homo mundus eri

Almanca

bleibt aber das eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist's die narbe von der drüse, und der priester soll ihn rein urteilen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia iuxta est dies et adpropinquavit dies domini dies nubis tempus gentium eri

Almanca

denn der tag ist nahe, ja, des herrn tag ist nahe, ein finsterer tag; die zeit der heiden kommt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit deus et tempus omni rei tunc eri

Almanca

da dachte ich in meinem herzen: gott muß richten den gerechten und den gottlosen; denn es hat alles vornehmen seine zeit und alle werke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

victimam et pro peccato et pro delicto ipsi comedent et omne votum in israhel ipsorum eri

Almanca

sie sollen ihre nahrung haben vom speisopfer, sündopfer und schuldopfer, und alles verbannte in israel soll ihnen gehören.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iesus autem audito hoc verbo respondit patri puellae noli timere crede tantum et salva eri

Almanca

da aber jesus das hörte, antwortete er ihm und sprach: fürchte dich nicht, glaube nur, so wird sie gesund!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior eri

Almanca

um des landes sünde willen werden viel Änderungen der fürstentümer; aber um der leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non erit ibi amplius infans dierum et senex qui non impleat dies suos quoniam puer centum annorum morietur et peccator centum annorum maledictus eri

Almanca

es sollen nicht mehr dasein kinder, die nur etliche tage leben, oder alte, die ihre jahre nicht erfüllen; sondern die knaben sollen hundert jahre alt sterben und die sünder hundert jahre alt verflucht werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non eri

Almanca

und schwur bei dem lebendigen von ewigkeit zu ewigkeit, der den himmel geschaffen hat und was darin ist, und die erde und was darin ist, und das meer und was darin ist, daß hinfort keine zeit mehr sein soll;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

exclamavit itaque rex fortiter ut introducerent magos chaldeos et aruspices et proloquens rex ait sapientibus babylonis quicumque legerit scripturam hanc et interpretationem eius manifestam mihi fecerit purpura vestietur et torquem auream habebit in collo et tertius in regno meo eri

Almanca

und der könig rief überlaut, daß man die weisen, chaldäer und wahrsager hereinbringen sollte. und er ließ den weisen zu babel sagen: welcher mensch diese schrift liest und sagen kann, was sie bedeute, der soll in purpur gekleidet werden und eine goldene kette am halse tragen und der dritte herr sein in meinem königreiche.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,781,520,917 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam