Şunu aradınız:: fortis et honorem (Latince - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

fortis et honorem

Almanca

ehre und starke

Son Güncelleme: 2016-01-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fortis et fidelis

Almanca

treu

Son Güncelleme: 2021-07-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

onera, et honorem,

Almanca

überall

Son Güncelleme: 2017-03-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

esto fortis et fidelis

Almanca

tapfer und treu

Son Güncelleme: 2021-12-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

semper fortis et fidelis

Almanca

always strong and faithful

Son Güncelleme: 2021-03-14
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

invictus, fortis et liber

Almanca

unbesiegt bleibt stark und frei

Son Güncelleme: 2019-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

invictus maneo, fortis et liber

Almanca

ich bleibe unbesiegt, stark und frei

Son Güncelleme: 2022-09-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

semper fidelis et fortis et paratus

Almanca

always faithful and strong and ready

Son Güncelleme: 2023-01-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

veritas et honorem filiae meae in nomen dei

Almanca

my daughter's the truth, and the honor of the name of god

Son Güncelleme: 2024-04-13
Kullanım Sıklığı: 41
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

surget vero rex fortis et dominabitur potestate multa et faciet quod placuerit e

Almanca

darnach wird ein mächtiger könig aufstehen und mit großer macht herrschen, und was er will, wir er ausrichten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

o rex deus altissimus regnum et magnificentiam gloriam et honorem dedit nabuchodonosor patri tu

Almanca

herr könig, gott der höchste hat deinem vater, nebukadnezar, königreich, macht, ehre und herrlichkeit gegeben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa

Almanca

und die heiden, die da selig werden, wandeln in ihrem licht; und die könige auf erden werden ihre herrlichkeit in sie bringen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeterna

Almanca

preis und ehre und unvergängliches wesen denen, die mit geduld in guten werken trachten nach dem ewigen leben;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

magna arbor et fortis et proceritas eius contingens caelum aspectus illius erat usque ad terminos universae terra

Almanca

bis zuletzt daniel vor mich kam, welcher beltsazar heißt nach dem namen meines gottes, der den geist der heiligen götter hat. und ich erzählte vor ihm meinen traum:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

gens enim ascendit super terram meam fortis et innumerabilis dentes eius ut dentes leonis et molares eius ut catuli leoni

Almanca

denn es zieht herauf in mein land ein mächtiges volk und ohne zahl; das hat zähne wie löwen und backenzähne wie löwinnen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

esto vir fortis et pugnemus pro populo nostro et civitate dei nostri dominus autem faciet quod bonum est in conspectu su

Almanca

sei getrost und laß uns stark sein für unser volk und für die städte unsers gottes; der herr aber tue, was ihm gefällt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si autem somnium et coniecturam eius narraveritis praemia et dona et honorem multum accipietis a me somnium igitur et interpretationem eius indicate mih

Almanca

werdet ihr mir aber den traum anzeigen und deuten, so sollt ihr geschenke, gaben und große ehre von mir haben. darum so sagt mir den traum und seine deutung.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et scies quia dominus deus tuus ipse est deus fortis et fidelis custodiens pactum et misericordiam diligentibus se et his qui custodiunt praecepta eius in mille generatione

Almanca

so sollst du nun wissen, daß der herr, dein gott, ein gott ist, ein treuer gott, der den bund und die barmherzigkeit hält denen, die ihn lieben und seine gebote halten, in tausend glieder,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

insuper et alienigena qui non est de populo tuo israhel cum venerit de terra longinqua propter nomen tuum audietur enim nomen tuum magnum et manus tua fortis et brachium tuu

Almanca

wenn auch ein fremder, der nicht von deinem volk israel ist, kommt aus fernem lande um deines namens willen

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vir cui dedit deus divitias et substantiam et honorem et nihil deest animae eius ex omnibus quae desiderat nec tribuit ei potestatem deus ut comedat ex eo sed homo extraneus vorabit illud hoc vanitas et magna miseria es

Almanca

einer, dem gott reichtum, güter und ehre gegeben hat und mangelt ihm keins, das sein herz begehrt; und gott gibt doch ihm nicht macht, es zu genießen, sondern ein anderer verzehrt es; das ist eitel und ein böses Übel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,788,034,157 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam