Şunu aradınız:: in hunc intuent (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

in hunc intuent

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

in hunc intuens pius esto

Almanca

sei nett zu ihm

Son Güncelleme: 2023-01-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in hunc modum fecit decem bases fusura una et mensura scalpturaque consimil

Almanca

auf diese weise machte er zehn gestühle, gegossen; einerlei maß und gestalt war an allen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

atque in hunc modum fecit universis uxoribus suis alienigenis quae adolebant tura et immolabant diis sui

Almanca

also tat salomo allen seinen weibern, die ihren göttern räucherten und opferten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixit ei iesus in iudicium ego in hunc mundum veni ut qui non vident videant et qui vident caeci fian

Almanca

und jesus sprach: ich bin zum gericht auf diese welt gekommen, auf daß, die da nicht sehen, sehend werden, und die da sehen, blind werden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in lateribus tabulae duae incastraturae fient quibus tabula alteri tabulae conectatur atque in hunc modum cunctae tabulae parabuntu

Almanca

zwei zapfen soll ein brett haben, daß eins an das andere könne gesetzt werden. also sollst du alle bretter der wohnung machen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

propterea sicut per unum hominem in hunc mundum peccatum intravit et per peccatum mors et ita in omnes homines mors pertransiit in quo omnes peccaverun

Almanca

derhalben, wie durch einen menschen die sünde ist gekommen in die welt und der tod durch die sünde, und ist also der tod zu allen menschen durchgedrungen, dieweil sie alle gesündigt haben;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

egrediebatur autem quadriga ex aegypto sescentis siclis argenti et equus centum quinquaginta atque in hunc modum cuncti reges hettheorum et syriae equos venundaban

Almanca

und brachten's aus Ägypten heraus, je einen wagen um sechshundert silberlinge und ein pferd um hundertfünfzig. also brachte man sie auch allen königen der hethiter und den königen von syrien durch ihre hand.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et tu capharnaum numquid usque in caelum exaltaberis usque in infernum descendes quia si in sodomis factae fuissent virtutes quae factae sunt in te forte mansissent usque in hunc die

Almanca

und du, kapernaum, die du bist erhoben bis an den himmel, du wirst bis in die hölle hinuntergestoßen werden. denn so zu sodom die taten geschehen wären, die bei euch geschehen sind, sie stände noch heutigestages.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tollens ergo iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est variu

Almanca

jakob aber nahm stäbe von grünen pappelbäumen, haseln und kastanien und schälte weiße streifen daran, daß an den stäben das weiß bloß ward,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque venisset gedeon narrabat aliquis somnium proximo suo et in hunc modum referebat quod viderat vidi somnium et videbatur mihi quasi subcinericius panis ex hordeo volvi et in madian castra descendere cumque pervenisset ad tabernaculum percussit illud atque subvertit et terrae funditus coaequavi

Almanca

da nun gideon kam, siehe, da erzählte einer einem andern einen traum und sprach: siehe, mir hat geträumt: mich deuchte, ein geröstetes gerstenbrot wälzte sich zum heer der midianiter; und da es kam an die gezelte, schlug es dieselben und warf sie nieder und kehrte sie um, das oberste zu unterst, daß das gezelt lag.

Son Güncelleme: 2023-09-11
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,767,462,950 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam