Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
in principio erat verbum.
im anfang war das wort.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in principio enim erat tempus
das war ein schicksal
Son Güncelleme: 2021-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in principio erat verbum et verbum erat apud deum et deus erat verbu
im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sicut erat in principio
wie am anfang und jetzt
Son Güncelleme: 2020-09-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in principio erat verbum, et verbum erat apud deum, et deus erat verbum.
im anfang war das wort, und das wort war bei gott, und gott war das wort.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hoc erat in principio apud deu
dasselbe war im anfang bei gott.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sicut erat in principio et nunc
wie es am anfang war und jetzt
Son Güncelleme: 2022-03-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in principio creavit deus caelum et terra
am anfang schuf gott himmel und erde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
sicut erat in principio et nunc, et semper
as it was in the beginning, now and ever
Son Güncelleme: 2021-10-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in principio regis ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud a domino dicen
im anfang des königreichs jojakims, des sohnes josias, des königs in juda, geschah dies wort vom herrn und sprach:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in principio regni ioachim filii iosiae regis iuda factum est verbum istud ad hieremiam a domino dicen
im anfang des königreichs zedekia, des sohnes josias, des königs in juda, geschah dies wort vom herrn zu jeremia und sprach:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebi
das erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et tu in principio domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt cael
und: "du, herr, hast von anfang die erde gegründet, und die himmel sind deiner hände werk.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
facti sumus quasi in principio cum non dominareris nostri neque invocaretur nomen tuum super no
wir sind geworden wie solche, über die du niemals herrschtest und die nicht nach deinem namen genannt wurden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
haec ostendit mihi dominus deus et ecce fictor lucustae in principio germinantium serotini imbris et ecce serotinus post tonsorem regi
der herr herr zeigte mir ein gesicht, und siehe, da stand einer, der machte heuschrecken im anfang, da das grummet aufging; und siehe, das grummet stand, nachdem der könig hatte mähen lassen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et salvabit dominus tabernacula iuda sicut in principio ut non magnifice glorietur domus david et gloria habitantium hierusalem contra iuda
und der herr wird zuerst die hütten juda's erretten, auf daß sich nicht hoch rühme das haus david noch die bürger zu jerusalem wider juda.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
scitis autem et vos philippenses quod in principio evangelii quando profectus sum a macedonia nulla mihi ecclesia communicavit in ratione dati et accepti nisi vos sol
ihr aber von philippi wisset, daß von anfang des evangeliums, da ich auszog aus mazedonien, keine gemeinde mit mir geteilt hat nach der rechnung der ausgabe und einnahme als ihr allein.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
me enim insulae expectant et naves maris in principio ut adducam filios tuos de longe argentum eorum et aurum eorum cum eis nomini domini dei tui et sancto israhel quia glorificavit t
die inseln harren auf mich und die schiffe im meer von längsther, daß sie deine kinder von ferne herzubringen samt ihrem silber und gold, dem namen des herrn, deines gottes, und dem heiligen in israel, der dich herrlich gemacht hat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et factum est in anno illo in principio regni sedeciae regis iuda in anno quarto in mense quinto dixit ad me ananias filius azur propheta de gabaon in domo domini coram sacerdotibus et omni populo dicen
und in demselben jahr, im anfang des königreiches zedekias, des königs in juda, im fünften monat des vierten jahres, sprach hananja, der sohn assurs, ein prophet von gibeon, zu mir im hause des herrn, in gegenwart der priester und alles volks, und sagte:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
descendit de caelis missus ab arce patris, introivit per aurem virginis in regionem nostram, indutus stolam purpuream, et exivit per auream portam, lux et decus universae fabricae mundi. vers. 1 tamquam sponsus dominus procedens de thalamo suo. vers. 2 gloria patri et filio et spiritui sancto. vers. 3 sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. amen
the romans went down from
Son Güncelleme: 2020-07-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: